"الناتج المحلي الإجمالي و" - Traduction Arabe en Français

    • PIB et
        
    • produit intérieur brut et
        
    La dette du Soudan représente quelque 65 % de son PIB, et 468 % de ses exportations. UN وتمثل الديون نحو 65 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 468 في المائة من صادراته.
    Le niveau du développement social et économique est très étroitement lié à l'aide extérieure, qui représente plus de 17 % du PIB et 60 % des investissements publics. UN ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية. وهذه المعونة الأجنبية تمثل ما يزيد على 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 60 في المائة من الاستثمارات العامة.
    Par ailleurs, la sécession du Soudan du Sud a entraîné une diminution de 20 % du PIB et de 90 % des recettes d'exportation. UN علاوة على ذلك، تسبب انفصال جنوب السودان في فقدان 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من إيرادات الصادرات.
    Au Rwanda, l'agriculture est le fondement de l'économie, puisqu'elle représente environ 39 % du produit national brut (PIB) et 90 % des besoins alimentaires du pays. UN 63 - والزراعة في رواندا هي العمود الفقري للاقتصاد، وتمثل نحو 39 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من احتياجات البلد الغذائية.
    La recherche indique que les secteurs sportif et culturel jamaïcains contribuent à environ 10 % du produit intérieur brut et à 5 % des emplois. UN وتبين البحوث أن الصناعات الجامايكية المرتبطة بالرياضة والثقافة تساهم بما يقرب من 10 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي و 5 في المائة من فرص العمل.
    Les services représentent 50 % du PIB et 35 % des emplois des pays en développement. UN 49 - تشكل الخدمات 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 35 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية.
    En Équateur, par exemple, ces envois de fonds ont représenté plus de 9 % du PIB et 20 % des exportations en 2001. UN ففي إكوادور على سبيل المثال شكَّلت التحويلات في عام 2001 نسبة 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 20 في المائة من الصادرات.
    Celleci correspond traditionnellement à la part de la production manufacturière dans le PIB et/ou dans le total des exportations de marchandises. UN ويقاس التنويع الاقتصادي، تقليدياً، بنصيب التصنيع في الناتج المحلي الإجمالي و/أو في مجموع الصادرات من السلع.
    À la fin de 2006, sa dette extérieure s'élevait à plus de 27 milliards de dollars en valeur nominale, ce qui était équivalent à environ 55 % de son PIB et 340 % de ses exportations et représentait un accroissement d'environ 9 milliards de dollars depuis la fin de 2000. UN ففي نهاية عام 2006، بلغت ديونه الخارجية ما يزيد عن 27 بليون دولار من الناحية الاسمية، وهذا ما يعادل حوالي 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 340 في المائة من الصادرات، ويمثل زيادة بحوالي 9 بلايين دولار منذ نهاية عام 2000.
    À la fin de 2006, la dette extérieure du Libéria s'élevait à environ à 3,7 milliards de dollars, soit l'équivalent d'environ 800 % du PIB et de 3 000 % des exportations. UN ومع نهاية عام 2006 كانت حافظة ديون ليبريا الخارجية تقدر بنحو 3.7 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يقرب من 800 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 000 3 في المائة من الصادرات.
    Durant les quatre derniers mois, il estimait que le total des pertes résultant des restrictions de circulation s'élevait à 50 % du produit intérieur brut (PIB) et à 75 % du montant des revenus des Palestiniens qui travaillaient en Israël. UN وأوضح أن مجموع الخسائر المقدرة على مدى الأشهر الأربعة الماضية والناجمة عن القيود المفروضة على الحركة تبلغ 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 75 في المائة من إيرادات الأجور التي يحصل عليها العمال الفلسطينيون في إسرائيل.
    En Afrique, le secteur agricole fournit 70 % des emplois à plein temps, 33 % du PIB et 40 % des recettes d'exportation. UN 72 - وأضاف أن 70 في المائة من العاملين بدوام كامل يعملون في القطاع الزراعي، و 33 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من عائدات التصدير تأتي من القطاع الزراعي.
    Selon des renseignements communiqués par la Puissance administrante et des estimations qui ont été publiées, le secteur des services financiers représente environ 60 % des emplois, 43 % du PIB et 40 % des recettes publiques. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة وللتقديرات التي تم نشرها، يمثل قطاع الخدمات المالية زهاء 60 في المائة من العمالة و 43 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من إيرادات الحكومة.
    Le gouvernement n'a pu rembourser ses dettes au milieu des années 80, et en 2006 la dette extérieure est passée à 4,5 millions de dollars des États-Unis, soit 800 % du PIB et 3000 % des exportations. UN وعجزت الحكومة عن سداد ديونها في منتصف الثمانينات، وبحلول عام 2006، ارتفع الديْن الخارجي إلى 4.5 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يعادل 800 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 000 3 في المائة من الصادرات.
    En outre, la communauté internationale a apporté quelque 450 millions de dollars, soit 15 % du PIB et 90 % des recettes de l'État pour l'année, sous forme d'assistance humanitaire directe en faveur des Palestiniens, relayée en cela par des organismes des Nations Unies et des ONG. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجه المجتمع الدولي نحو 450 مليون دولار، تعادل 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من إيرادات الحكومة السنوية، في صورة مساعدات إنسانية مباشرة للفلسطينيين قدمت عن طريق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Les pertes au niveau de l'agriculture irriguée pourraient représenter un manque à gagner équivalent à 10 % du PIB et 110 000 emplois. UN ويُقَدَّر بأن الخسارة الناجمة عن الفرصة الضائعة في الزراعة المروية تصل إلى نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 110 آلاف فرصة عمل().
    L'accroissement de la productivité agricole en Afrique, par exemple, est vital pour atteindre l'objectif de la sécurité alimentaire, car l'agriculture représente 70 % de l'emploi à temps plein, 33 % du produit intérieur brut (PIB) et 40 % des recettes d'exportation. UN 13 - ونمو الإنتاجية الزراعية في أفريقيا، على سبيل المثال، أمر حيوي في تحقيق الأمن الغذائي، لأن الزراعة تمثل 70 في المائة من العمالة بدوام كامل، و 33 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من عائدات الصادرات().
    Rôle des produits de base : La plupart des économies des pays participants sont lourdement tributaires du secteur des produits de base, l'agriculture et la pêche représentant à elles seules plus de 36 % du PIB et plus de 80 % des recettes à l'exportation. UN 4 - دور السلع الأساسية - تعتمد اقتصادات معظم البلدان المشاركة على قطاع السلع الأساسية، وتسهم الزراعة ومصائد الأسماك بما يربو على 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 80 في المائة من حصائل التصدير.
    Cette tendance positive s'est poursuivie au cours du premier trimestre de 2011, qui a enregistré une augmentation de 24,4 % du PIB et de 20 % du PIB par personne par rapport au premier trimestre de 2010. UN ويتواصل هذا التوجه الإيجابي في الربع الأول من عام 2011 - الذي يسجل ارتفاعا بنسبة 24.4 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي و 20 في المائة في متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بالربع الأول من عام 2010.
    Il ressort d'une nouvelle étude sur le coût de la faim au Pérou qu'en 2005, l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans a représenté l'équivalent de 3 % du produit intérieur brut et de 34 % des dépenses sociales du pays pendant l'année. UN ووفقا لتقديرات دراسة جديدة عن تكاليف الجوع في بيرو فإن تكلفة ناقصي التغذية من الأطفال دون سن الخامسة بلغت عام 2005 نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 34 في المائة من الإنفاق الاجتماعي في بيرو في العام المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus