"الناجمة عن إزالة الغابات في" - Traduction Arabe en Français

    • résultant du déboisement dans
        
    • liées à la déforestation dans
        
    • provenant du déboisement dans
        
    • provenant de la déforestation dans
        
    Ces programmes ne devraient pas porter exclusivement sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays riches en forêts; ils doivent aussi tirer parti des autres possibilités d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à ces changements. UN فيجب ألا تركز هذه الخطط حصرياً على الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان الغنية بالثروة الحرجية، بل يجب أن تستفيد من الفرص الأخرى المتاحة للحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    S'agissant des définitions à retenir dans le cadre des travaux portant sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, il y aurait peutêtre lieu d'engager une réflexion sur les points suivants: UN :: قد تولى المسائل التالية الاعتبار عند معالجة قضايا التعاريف في سياق خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية:
    VI. RÉDUCTION DES ÉMISSIONS résultant du déboisement dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN الفقـرات الصفحة سادساً- تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    La Banque mondiale a accepté que le Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier finance à hauteur de 200 000 dollars l'élaboration d'une stratégie de réduction des émissions liées à la déforestation dans les pays en développement. UN ووافق البنك الدولي على تقديم تمويل قدره 000 200 دولار من مرفق الشراكة للحد من انبعاثات الكربون إلى الهيئة بغية إعداد استراتيجية في سياق مشروع للحد من انبعاثات الكربون الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Enfin, on prévoit qu'un appui accru sera nécessaire pour définir des mesures qui permettent de réduire les émissions provenant du déboisement dans les pays en développement. UN وأخيراً، يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى المزيد من الدعم فيما يتعلق بتحديد الإجراءات اللازمة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Dans le cadre des délibérations qui doivent conduire au régime post-2012 sur les changements climatiques, on envisage de créer un mécanisme chargé de promouvoir et de financer les programmes de réduction des émissions provenant de la déforestation dans les pays en développement. UN وفي سياق المناقشات الرامية إلى إقامة نظام لتغير المناخ بعد عام 2012، يجري النظر في آلية لتعزيز ودعم البرامج الهادفة إلى الحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    6. Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN 6- تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    VI. Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement UN سادساً - تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    72. À sa vingthuitième session, le SBSTA a mis en évidence les principales questions méthodologiques se rapportant au point de l'ordre du jour intitulé < < Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement > > . UN وحددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة والعشرين، المسائل المنهجية الأساسية المرتبطة بجدول الأعمال المتعلق بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    26. Les participants ont en outre discuté de l'évolution des techniques de télédétection, qui pouvait permettre de mesurer directement les stocks de carbone dans la biomasse aérienne et leur variation au fil du temps, ce qui faciliterait la surveillance des émissions résultant du déboisement dans les pays tropicaux. UN 26- وناقش المشاركون أيضاً التطورات في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد التي قد تسمح بقياس مباشر لمخزون الكربون فوق الأرض والتغيرات مع مرور الزمن، ما قد ييسر رصد الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان الاستوائية.
    74. Il fallait accorder de l'attention à l'utilisation de technologies appropriées lors des discussions sur des méthodes potentielles de réduction des émissions résultant du déboisement dans le cadre de la Convention, en tenant compte de l'utilisation de terminologies similaires ou voisines, ainsi que de règles pertinentes qui existaient dans le cadre d'autres processus internationaux et accords multilatéraux. UN 74- وينبغي إيلاء الاهتمام لاستعمال المصطلحات المناسبة في المناقشات بشأن النهوج الممكنة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في إطار اتفاقية تغير المناخ، مع مراعاة استعمال مصطلحات مماثلة أو مرتبطة إضافة إلى القواعد ذات الصلة القائمة في العمليات الدولية والاتفاقات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Il a ainsi aidé les Parties à mieux comprendre les questions liées à la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, auxquelles deux ateliers ont été consacrés, et a contribué à l'adoption de la décision 8/CMP.2 relative à une demande du Gouvernement italien visant à modifier la valeur de son plafond pour la gestion des forêts. UN وأسفر عمل البرنامج عن تحسين تفهم الأطراف للقضايا المرتبطة بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، وقد عقدت من أجل ذلك حلقتا عمل، كما أسفر عمل البرنامج عن اعتماد المقرر 8/م أإ-2 المتعلق بطلب محدد من حكومة إيطاليا بقيمة جديدة لغطاء إدارتها للغابات.
    Comme l'avait demandé la COP, le programme a ouvert sur le Web un site consacré à la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement en vue de diffuser les informations pertinentes émanant des Parties et des organisations concernées. UN وكما جاء في التكليف الصادر عن مؤتمر الأطراف()، طور البرنامج منبراً على الإنترنت بشأن الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية من أجل تبادل المعلومات ذات الصلة الواردة من الأطراف والمنظمات.
    Réduire les émissions liées à la déforestation dans les pays en développement. Avec l'appui financier de la Norvège, l'ONU a lancé un plan prévoyant l'attribution de crédits carbone échangeables aux pays qui protègent et reconstituent leurs forêts tropicales. UN 51 - التقليل من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية - أطلقت الأمم المتحدة، بدعم مالي من النرويج، خطة للبلدان التي توجد بها غابات مدارية تَصْدر بموجبها أرصدة كربونية دائنة قابلة للتداول يتم الحصول عليها عند إنقاذ الأشجار وزراعتها.
    Pour permettre un débat plus approfondi, le secrétariat de la Convention-cadre a organisé un atelier sur la réduction des émissions liées à la déforestation dans les pays en développement, auquel le secrétariat du Forum et plusieurs autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ont participé. Un deuxième atelier aura lieu en mars 2007. UN 27 - ولإتاحة الفرصة لإجراء مناقشة أكثر تفصيلا، عقدت أمانة الاتفاقية حلقة عمل بشأن الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، شاركت فيها أمانة المنتدى فضلا عن عدد من الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وستعقد حلقة عمل ثانية في آذار/مارس 2007.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, y compris les mesures visant à réduire les émissions provenant du déboisement dans les pays en développement (initiative REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    42. L'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie ainsi que la réduction des émissions provenant de la déforestation dans les pays en développement ont également été évoqués au cours de la discussion informelle. UN 42- وبحُثت أيضاً، خلال المناقشات غير الرسمية، قضايا استخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي، والحراجة، وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus