"الناجمة عن حوادث المرور" - Traduction Arabe en Français

    • dus aux accidents de la circulation
        
    • provoqués par les accidents de
        
    • résultant d'accidents de
        
    • dus à des accidents de
        
    • dues aux accidents de la circulation
        
    • que font les accidents de
        
    • des accidents de la route
        
    • imputables aux accidents de la route
        
    • causés par les accidents de la route
        
    Nous avons accueilli avec satisfaction la publication du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN وقد رحبنا بالتقرير العالمي البالغ الأهمية عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    D'ici à 2020, les traumatismes dus aux accidents de la circulation pourraient devenir la troisième cause de morbidité. UN وبحلول عام 2020، يمكن أن تحتل الإصابات الناجمة عن حوادث المرور المرتبة الثالثة في الأسباب الرئيسية لأعباء الأمراض.
    Malgré la gravité de ce problème de santé publique, nous sommes convaincus qu'il est possible de prévenir et de réduire les traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN ورغم فداحة هذه المشكلة، نحن مقتنعون بأن بمقدورنا أن نفعل المزيد لمنع الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق وخفضها.
    Outre les souffrances individuelles qu'ils entraînent, les traumatismes provoqués par les accidents de la route menacent aussi les gains réalisés sur le plan de la santé et du développement. UN وإلى جانب المعاناة الشخصية التي تسببها الإصابات الناجمة عن حوادث المرور هذه، فإنها تهدد أيضا المكاسب الصحية والإنمائية.
    Avec 39 000 décès résultant d'accidents de la route en 2008 et des coûts socioéconomiques se chiffrant à environ 2 % du produit national brut, soit 180 milliards d'euros, la sécurité routière reste un domaine d'action prioritaire pour l'Union européenne. UN وما زالت السلامة على الطرق تشكِّل مجالا ذا أولوية في الاتحاد الأوروبي حيث بلغ عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق 000 39 حالة وفاة في عام 2008 وبلغت التكاليف الاجتماعية الاقتصادية حوالي نسبة 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي 180 بليون يورو.
    En outre, on a observé une hausse des indicateurs de traumatismes dus à des accidents de la circulation durant quatre années consécutives. UN علاوة على ذلك، لوحظ حصول زيادة في مؤشرات الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق لفترة أربعة أعوام على التوالي.
    Le HCR ne rassemble pas d'informations à l'échelle de l'organisation sur les pertes financières dues aux accidents de la circulation. UN ولا تجمع المفوضية المعلومات على نطاق المنظمة بشأن الخسائر المالية الناجمة عن حوادث المرور.
    Ces mesures ont eu pour effet de réduire de 30 % à ces endroits les traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة.
    L'Islande a pris au sérieux les recommandations du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière. UN ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    1. D'encourager l'application des recommandations figurant dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation; UN 1 - التعاون على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق؛
    Les décès dus aux accidents de la circulation devraient augmenter de 67 % d'ici à 2020, en particulier au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN ويتوقع أن تزيد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق بنسبة 67 في المائة بحلول عام 2020، وبصفة خاصة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Convaincue que les traumatismes dus aux accidents de la circulation constituent un problème majeur de santé publique qui appelle une action multisectorielle concertée en vue d'assurer durablement une prévention efficace, UN واقتناعا منها بأن الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق تعد مشكلة كبرى تمس الصحة العامة وتستلزم تضافر الجهود في قطاعات متعددة بما يكفل على نحو فعال ومستدام منع حدوث تلك الإصابات،
    Le Conseil d'État a déclaré que l'un des objectifs du Gouvernement était de réduire sensiblement le nombre des traumatismes dus aux accidents de la circulation par rapport au chiffre élevé actuel, de maîtriser le phénomène et de l'inverser graduellement. UN كما أوضح مجلس الدولة أن من أهداف الحكومة خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور بدرجة ملموسة عن معدلها المرتفع حالياً، ومن ثم السيطرة عليها، وإحداث تناقص تدريجي فيها.
    Naturellement, ces programmes doivent tenir compte de l'expérience des gouvernements en matière de traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN وبطبيعة الحال، لا بد أن تأخذ هذه البرامج في الحسبان تجربة الحكومات في معالجة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق.
    Nous saluons également la contribution de l'Organisation mondiale de la santé à ce débat, par le biais notamment du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN ونشيد أيضا بمنظمة الصحة العالمية على مساهمتها في هذه المناقشة، بما في ذلك عن طريق التقرير العالمي حول تجنب الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Chaque année, le bilan très lourd des morts et blessés dus aux accidents de la circulation nous inflige d'immenses souffrances humaines tout en entraînant des pertes irremplaçables en termes de vies humaines et de ressources. UN إن الأعداد الكبيرة من الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق كل سنة تسبب لنا معاناة إنسانية لا يمكن التواؤم معها وخسارة لا تعوض في الأرواح والموارد.
    La réduction sensible du nombre des décès dus aux accidents de la circulation est attribuée à la détermination sans faille et de longue date du Gouvernement malaisien à régler le problème de la sécurité routière pour les Malaisiens. UN ويُعزى الانخفاض الملحوظ في عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور إلى الالتزام القديم والملزم لحكومة ماليزيا بالتصدي لمشكلة السلامة على الطرق بين الماليزيين.
    Le rapport note toutefois que les traumatismes provoqués par les accidents de la route menacent les gains réalisés sur le plan de la santé et du développement à travers le monde. UN بيد أن التقرير يُشير إلى أن الإصابات الناجمة عن حوادث المرور ما زالت تهدد المكاسب الصحية والإنمائية في جميع أنحاء العالم.
    57. b) Une étude réalisée par l'Occupational Health Nurses Association of Jamaica indique que les cas de blessure survenant sur le lieu de travail sont plus fréquents que ceux résultant d'accidents de la circulation. UN 57- وأشارت دراسة أجرتها رابطة الممرضات للصحة المهنية بجامايكا إلى أن الإصابات في أماكن العمل أكثر انتشاراً من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في الطرق.
    Se déclarant préoccupée par l'augmentation constante du nombre de morts et de blessés que font les accidents de la circulation partout dans le monde, surtout dans les pays à revenu faible et intermédiaire, sachant que la mortalité sur la route est beaucoup plus élevée que pour les autres systèmes de transports, même dans les pays à revenu élevé, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق في أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، واضعة في الاعتبار أن معدل الوفيات في نظام النقل على الطرق أعلى بكثير من معدل الوفيات في نظم النقل الأخرى حتى في البلدان المرتفعة الدخل،
    Alors qu'en 1970, le nombre de décès dans des accidents de la route enregistré en Australie était de 30,4 pour 100 000 habitants, en 2003, ce chiffre a baissé de 73 % pour passer à 8,2 pour 100 000 habitants. UN ففي عام 1970، بلغ العدد المسجل للوفيات الناجمة عن حوادث المرور في أستراليا 30.4 لكل 000 100 شخص، وتقلص هذا الرقم بحلول عام 2003 بنسبة 73 في المائة إلى 8.2 لكل 000 100 شخص.
    La Conférence a adopté par consensus la Déclaration de Moscou qui invite l'Assemblée générale à proclamer la décennie 2011-2020 < < Décennie d'action pour la sécurité routière > > en vue de stabiliser puis de réduire le nombre prévu de décès imputables aux accidents de la route dans le monde. UN وقد اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء إعلان موسكو الذي دعا إلى أن تكون الفترة من 2011 إلى 2020 عقداً للعمل على تحقيق سلامة المرور على الطرق بهدف تثبيت عدد حالات الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على صعيد العالم عند الحد المتنبأ به وتقليص ذلك العدد.
    Le rapport propose dans la prévision des décès causés par les accidents de la route, un objectif global de réduction de 50% d'ici 2020. Il estime que la réalisation de cet objectif permettrait de sauver 5 millions de vies et de prévenir 50 millions de traumatismes graves pendant la décennie. UN واقترح التقرير تحقيق هدف عالمي يتمثل في تخفيض بنسبة 50 بالمائة في توقعات الوفيات الناجمة عن حوادث المرور عام 2020؛ وقدّر أن تحقيق هذا الهدف من شأنه إنقاذ حياة ما يبلغ خمسة ملايين شخص، ومنع حدوث 50 مليون إصابة خطيرة على مدى العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus