La Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes s'est dite préoccupée par l'absence d'organisme chargé de recueillir des informations sur la violence à l'égard des femmes, en particulier sur les homicides résultant de la violence dans la famille. | UN | وأعربت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود هيئة مسؤولة عن توثيق أعمال العنف ضد المرأة، ولا سيما حالات القتل الناجم عن العنف المنزلي. |
16. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété du taux élevé de la violence à l'égard des femmes et des filles, y compris du nombre d'homicides résultant de la violence dans les ménages. | UN | 16- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لارتفاع معدل العنف ضد النساء والفتيات، بما فيها القتل الناجم عن العنف المنزلي. |
Les États parties sont également tenus de faire face au vaste éventail de conséquences physiques et psychologiques que peuvent avoir les violences dont sont victimes les femmes durant un conflit, comme les blessures, le handicap et le risque accru de contamination par le VIH, ainsi que le risque de grossesse non désirée résultant de la violence sexuelle. | UN | ويترتب على العنف المرتبط بالنزاعات والقائم على نوع الجنس طائفة واسعة من العواقب الجسدية والنفسية للمرأة، مثل الإصابة والإعاقة وزيادة خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، ومخاطر الحمل غير المرغوب فيه الناجم عن العنف الجنسي. |