"الناحية الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • stratégiquement
        
    • le plan stratégique
        
    • vue stratégique
        
    • manière stratégique
        
    • pour objectif stratégique
        
    • positionnement stratégique
        
    Le PNUD et le FENU deviennent stratégiquement plus alignés et élargissent leurs sources de financement. UN في هذا الخيار، يصير البرنامج الإنمائي والصندوق متوازيين أكثر من الناحية الاستراتيجية ويقومان بزيادة اندماجهما المالي.
    Malgré les problèmes budgétaires et de personnel auxquels se heurtent les gouvernements, cette démarche a été jugée stratégiquement judicieuse car, dans la plupart des cas, c'est la formule qui permet de venir en aide au plus grand nombre. UN ويعتبر هذا النهج نهجا سليما من الناحية الاستراتيجية حتى في مواجهة المشاكل الحكومية المتعلقة بالميزانية والموظفين، إذ يوفر هذا الهيكل اﻷساسي في معظم البلدان تغطية محتملة أكبر بكثير من أي بديل قائم.
    Les pays bénéficiaires eux-mêmes financent un nombre croissant et stratégiquement important, bien qu’encore peu élevé, d’activités de formation. UN أما البلدان المتلقية نفسها فتمول عددا متزايدا، لكنه ما زال ضئيلا، من اﻷنشطة التدريبية الهامة من الناحية الاستراتيجية.
    Par le passé, les composantes TIC des quatre missions n'ont pas été alignées sur le plan stratégique. UN لم يتسن في الماضي المواءمة بين عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات الأربع من الناحية الاستراتيجية.
    Ce serait irréfléchi d'un point de vue stratégique de laisser à plus tard les problèmes les plus stimulants. UN فإذا ما أرجئ التصدي للمجالات الأصعب، فسينم ذلك عن قصر نظر من الناحية الاستراتيجية.
    Mise en valeur de manière stratégique, la réunion du nombre et des qualités intrinsèques de la participation de volontaires au processus de développement renforce les principaux points désignés dans le plan de financement comme essentiels à l'efficacité du développement. UN 4 - من ناحية أخرى فإن الجمع بين نطاق المشاركة التطوعية ونوعيتها الجوهرية مع دعمها من الناحية الاستراتيجية في إطار العملية الإنمائية، يؤدي إلى تعزيز الدوافع الرئيسية التي تم تحديدها ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يأخذ به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مما يشكل عنصرا حيويا لفعالية التنمية.
    Sa mise en œuvre devrait aider à assurer que la planification des missions est plus rapide et plus stratégiquement orientée. UN وسيساعد تنفيذها لا محالة على ضمان أن يصبح تخطيط البعثات أكثر سرعة وأشد تركيزاً من الناحية الاستراتيجية.
    Elle est stratégiquement bien placée pour aborder ces questions en tant que seul organisme des Nations Unies dont le mandat traite spécifiquement du commerce et du développement. UN وهو في موقع يؤهله من الناحية الاستراتيجية لمعالجة هذه المسألة لكونه المنظمة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المكلفة بولاية تتعلق تحديداً بالتجارة والتنمية.
    Les analystes font partie intégrante du processus d’enquête en assurant que les éléments recueillis par les enquêteurs sont examinés et analysés d’une manière appropriée pour qu’ils puissent être utilisés d’une manière stratégiquement significative. UN ويعتبر المحللون جزءا لا يتجزأ من العملية التحقيقية ﻷنهم يكفلون سلامة فحص المواد التي يجمعها المحققون وتحليلها بغرض استخدامها بطريقة مفيدة من الناحية الاستراتيجية.
    Dans chaque cas, une approche sur mesure axée sur les besoins a été déterminante pour permettre aux partenaires humanitaires de planifier leurs activités stratégiquement et d'utiliser les ressources de manière efficace. UN وفي كل حالة، كان اتباع نهج مصمم خصيصا وموجه لتلبية الاحتياجات عنصرا حاسما في تمكين الشركاء في العمل الإنساني من تخطيط أنشطتهم من الناحية الاستراتيجية ومن استخدام الموارد بكفاءة.
    Le Conseil d'administration est d'avis que les visites de terrain demeurent stratégiquement vitales pour ses travaux et son mandat. UN 23- ويرى المجلس أن الزيارات الميدانية لا تزال حاسمةً من الناحية الاستراتيجية لعمله وولايته.
    La Convention a toutefois été utilisée stratégiquement car elle a été l'un des outils de planification de politiques ayant orienté l'élaboration du Cadre stratégique national et du Plan d'action sur le trafic d'êtres humains. UN بيد أن الاتفاقية استُخدمت من الناحية الاستراتيجية بوصفها إحدى أدوات التخطيط للسياسات من أجل توجيه عملية وضع الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Les programmes de prévention devraient également être stratégiquement axés sur les personnes présentant un risque particulièrement élevé d'être victimes de la traite. UN 28 - وينبغي أيضا أن تستهدف برامج الوقاية من الناحية الاستراتيجية الأفراد المعرضين بوجه خاص لخطر الاتجار بهم.
    Le FNUAP a également fait en sorte que la couverture médiatique coïncide plus stratégiquement avec les manifestations et les thèmes importants aux échelons national et régional. UN كما أن الدعم الإعلامي أصبح أكثر تواؤماً من الناحية الاستراتيجية مع الأحداث والمسائل الرئيسية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    L'UICN prie instamment l'Organisation de participer stratégiquement à obtenir cette cohérence dans le domaine du commerce et du développement durable, ce qui est crucial pour que les négociations de Doha aient un résultat satisfaisant; UN ويحث الاتحاد العالمي للطبيعة المنظمة على المشاركة، من الناحية الاستراتيجية في تحقيق هذا التماسك في مجال التجارة والتنمية المستدامة، بوصفه وسيلة حاسمة في تحقيق مفاوضات الدوحة نتيجة مرضية؛
    Ces types de mesures d'appui au commerce stratégiquement intégrées présentent un intérêt particulier pour les pays les moins avancés, dont les exportations sont d'ordinaire peu diversifiées. UN وهذه الأنواع من تدابير دعم التجارة المتكاملة من الناحية الاستراتيجية ذات فائدة خاصة لأقل البلدان نموا التي تتسم حافظات صادراتها عادة بعدم التنوع.
    Elle était donc rare, quoique importante sur le plan stratégique. UN ولذا فقد كان نادرا، وإن كان مهما من الناحية الاستراتيجية.
    Là où les services d'aide aux entreprises présentent une grande importance sur le plan stratégique mais ne sont pas encore adaptés aux besoins locaux, l'action conjuguée du secteur public et du secteur privé s'est révélée être une solution institutionnelle efficace. UN وحيثما تكون خدمات تطوير الأعمال التجارية هامة من الناحية الاستراتيجية ولكن لم يتم تكييفها بعد مع الحاجات المحلية، ثبت أن الجهود المشتركة التي بذلتها المؤسسات العامة والخاصة كانت اجابات مؤسسية فعالة.
    L'objectif spécifique de la stratégie est de permettre au Programme pour les mers régionales de faire preuve d'esprit d'adaptation et d'anticipation sur le plan stratégique pour relever les défis du Plan d'application de Johannesburg et atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN والهدف المحدد للاستراتيجية هو تمكين برنامج البحار الإقليمية من أن يكون متوائماً واستباقياً من الناحية الاستراتيجية في التصدي لتحديات خطة جوهانسبرج للتنفيذ والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Il devient de plus en plus évident que l'idée de l'Assemblée générale, d'assurer au personnel hors Siège un accès plus large aux services du Bureau, était judicieuse et efficace du point de vue stratégique. UN وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد أن رؤية الجمعية العامة بأن يتاح للموظفين العاملين خارج المقار فرصة أكبر للوصول شخصياً إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة، هي رؤية مدروسة جيداً وفعالة من الناحية الاستراتيجية.
    Toutes ces options, ou peut-être un mélange d'entre elles, devraient être étudiées d'un point de vue stratégique comme étant de la plus grande priorité pour le FENU. UN 33 - وينبغي أن ينظر في جميع هذه الخيارات، وربما في تشكيلة من هذه الخيارات، من الناحية الاستراتيجية باعتبار ذلك أمرا يكتسي أولوية عليا بالنسبة إلى الصندوق.
    Dans son rapport, le Secrétaire général explique que, si les moyens aériens sont obtenus séparément pour chaque mission, le Département de l'appui aux missions assure de manière stratégique la planification de la flotte et l'obtention des appareils dans l'objectif de réaliser des gains d'efficacité et d'opérer des économies d'échelle grâce au partage de certains appareils par plusieurs missions. UN 79 - يشير تقرير الأمين العام إلى أنه رغم اقتناء العتاد الجوي على أساس كل بعثة على حدة، فإن إدارة الدعم الميداني تدير مجمل عملية التخطيط والاقتناء المتعلقين بأسطول الطيران من الناحية الاستراتيجية بهدف تحقيق الكفاءة واقتصاديات الحجم من خلال المشاركة في طائرات معينة بين البعثات.
    Ces activités de formation auront pour objectif stratégique l'évaluation des méthodologies et des techniques d'enquête, ainsi que ses principales mesures de réforme présentant un intérêt pour les activités des Nations Unies. C. Conseil des chefs de secrétariat des organismes UN وسيركز هذا التدريب من الناحية الاستراتيجية على تقييم منهجيات التقييم وأساليب التحقيق وكذلك على مجالات الإصلاحات الرئيسية التي تهم عمل الأمم المتحدة.
    Ses objectifs étaient de recueillir les principaux résultats et enseignements tirés par les entités qui ont précédé ONU-Femmes, afin que celle-ci puisse en tenir compte dans ses travaux actuels et futurs, et d'analyser la pertinence de son positionnement stratégique pour s'acquitter de son mandat concernant les violences faites aux femmes. UN وكان الهدف منه الوقوف على النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من الكيانات السابقة للاستفادة منها في الأعمال الحالية والمقبلة وتحليل المدى الذي بلغته الهيئة من الناحية الاستراتيجية لتنفيذ ولايتها في مجال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus