"النارية على" - Traduction Arabe en Français

    • à feu
        
    • le feu d'
        
    Dans le même temps, il devrait garantir le respect des principes régissant la possession d'armes à feu dans chaque pays. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تمنع المعاهدة التعدي على ملكية الأسلحة النارية على الصعيد الداخلي.
    Les données et les statistiques sur la criminalité sont particulièrement importantes lorsqu'il s'agit d'analyser l'impact des armes à feu sur la criminalité et la sécurité. UN وتكتسي بيانات الجريمة وإحصاءاتها أهمية بالغة في تحليل تأثير الأسلحة النارية على الجريمة والأمن.
    Ces plans présentent des stratégies (à court et à long terme) destinées à renforcer les capacités et à actualiser les dispositions législatives nationales sur les armes à feu. UN ووفرت هذه الخطط الخطوط العريضة للاستراتيجيات القصيرة والطويلة الأجل معا، من أجل بناء القدرات وتحديث التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    :: De limiter aux policiers le droit d'utiliser des armes à feu à bord des avions civils; UN :: قصر الحق في استخدام الأسلحة النارية على متن الطائرات المدنية على ضباط الشرطة،
    Les autres critères retenus sont notamment la connaissance des lois relatives aux armes de petit calibre, l'entraînement au maniement correct d'une arme à feu et un stockage approprié. UN وتشمل المعايير الأخرى المقترحة المعرفة بالقوانين المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وإثبات متابعة التدريب على استعمال الأسلحة النارية على الوجه الصحيح وإثبات القدرة على تخزينها على النحو الملائم.
    Elle a également fait savoir qu'un groupe de travail avait été constitué pour coordonner les efforts visant à contrôler les armes à feu au niveau national. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    La loi sur les armes à feu (chap. 299) réglemente et contrôle la fabrication, l'importation, l'exportation, la vente, la réparation, le stockage et la détention d'armes à feu et de munitions. UN وينص الفصل 299 من قانون الأسلحة النارية على تنظيم ومراقبة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر واستيرادها وتصديرها وبيعها وإصلاحها وتخزينها وحيازتها، إذ يلزم لتلك الأنشطة أن تكون مسجلة ومرخصا بها.
    Les miliciens ont utilisé des armes blanches et des armes à feu. UN وقد استخدم أفراد الميليشيا السلاح الأبيض والأسلحة النارية على السواء.
    Les restrictions fédérales concernant les armes à feu s'appliquent à toutes les personnes et à tous les armuriers concernés. UN تسري القيود الاتحادية المفروضة على الأسلحة النارية على جميع الأشخاص والتجار المشمولين بها.
    Est-il prévu d'y incorporer des dispositions selon lesquelles seuls des particuliers de bonne réputation et justifiant d'un besoin légitime de posséder une arme à feu seraient autorisés à en acquérir? UN وهل من المزمع إدراج أحكام تقصر حيازة الأسلحة النارية على الأشخاص المناسبين الذين أثبتوا أن لهم حاجة مشروعة إليها.
    Attaque avec des armes à feu sur l'ambassade des États-Unis à Moscou UN هجوم بالأسلحة النارية على سفارة الولايات المتحدة في موسكو
    Les lois réglementant la détention des armes à feu ont permis de maintenir à un faible niveau le nombre des crimes utilisant de tels armes. UN وقد حافظت قوانين مراقبة اﻷسلحة النارية على انخفاض معدل الجرائم التي تستخدم فيها تلك اﻷسلحة.
    Coordonnateur, Questions internationales concernant les armes à feu UN منسق مسائل اﻷسلحة النارية على الصعيد الدولي
    Surveillance des flux de trafic illicite d'armes à feu aux niveaux national, régional et mondial UN رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    Suivi des flux du trafic d'armes à feu aux niveaux national, régional et mondial UN رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    Les États parties encouragent par ailleurs l'industrie des armes à feu à concevoir des mesures qui empêchent d'enlever ou d'altérer les marques. UN كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها.
    Plusieurs orateurs ont en outre estimé qu'il importait de marquer tant les munitions que les armes à feu. UN كما اعتبر عدة متكلمين وسم الذخيرة والأسلحة النارية على السواء أمراً مهماً.
    Les activités proposées pour ce qui est de l'assistance à l'application du Protocole relatif aux armes à feu peuvent se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على النحو التالي:
    Comment le Gouvernement grec peut-il oublier le massacre de 1944-1945 de la population albanaise de Chamerie, lorsque des milliers et des milliers de personnes ont été poignardées et tuées au moyen d'armes à feu par des nationalistes grecs chauvinistes. UN وكيف يمكن للحكومة اليونانية أن تنسى مذبحة ١٩٤٤-١٩٤٥ التي تعرض لها اﻷهالي من اﻷلبان في تشاميريا، حيث طعن آلاف عديدة منهم حتى الموت أو قتلوا باﻷسلحة النارية على أيدي القوميين المتعصبين اليونانيين.
    2. Les États Parties encouragent l'industrie des armes à feu à concevoir des mesures qui empêchent d'enlever ou d'altérer les marques. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    Tu manges du gâteau dans ton coin quand le feu d'artifice va commencer. Open Subtitles بالطبع إنّكِ تأكلين الكعك لوحدكِ عندما الألعاب النارية على وشك أن تبدأ هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus