"الناشطات جنسيا" - Traduction Arabe en Français

    • sexuellement actives
        
    • actives sexuellement
        
    Quatre-vingt-dix pour cent des femmes sexuellement actives connaîtraient au moins un moyen moderne de planification familiale. UN و ٩٠ في المائة من النساء الناشطات جنسيا يعرفن على اﻷقل أسلوبا عصريا لتنظيم اﻷسرة.
    Parmi les femmes ne vivant pas en couple mais sexuellement actives, 76,4 % utilisent ces méthodes. UN ومعدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء غير المتزوجات الناشطات جنسيا 76.4 في المائة.
    Parmi les femmes mariées, ce taux atteint 100 % et 99 % chez les femmes sexuellement actives. UN وقد بلغت هذه النسبة 100 في المائة لدى النساء المتزوجات في حين تبلغ 99 في المائة لدى النساء الناشطات جنسيا.
    C'est en Afrique et dans les pays développés que l'on trouve la proportion la plus élevée de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans - 79 et 72 % respectivement - et en Amérique latine et dans les Caraïbes qu'elle est la moins importante - 58 %. UN وتبلغ نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل سن العشرين أعلى نسبة لهـا في أفريقيا وفي البلدان الأكثر تقدما، إذ تبلـغ 79 في المائة في أفريقيا و 72 في المائة في البلدان الأكثر تقدما، بينما سجلـت أدنى نسبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهـي 58 في المائة.
    Un peu plus de la moitié (51,4 %) des femmes de 15 à 49 ans actuellement mariées, vivant en union libre et/ou actives sexuellement, ont indiqué que leurs besoins en matière de contraception avaient été satisfaits. UN وأفاد أكثر من نصف (51.4 في المائة) من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما والمتزوجات حاليا، و/أو الشريكات، و/أو الناشطات جنسيا بتلبية احتياجاتهن من وسائل منع الحمل.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, la proportion de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 18 ans va de 28 % au Mexique à 49 % au Nicaragua. UN أما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتتراوح نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل بلوغ سن 18 عاما بين 28 في المائة في المكسيك و 49 في المائة في نيكاراغوا.
    Dans tous les pays développés pour lesquels on dispose de données, à l'exception de la Pologne, la proportion de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 18 ans est de plus de 50 %. UN وفي جميع البلدان المتقدمة التي تتوفر بيانات بشأنها، باستثناء بولندا، تجاوز نسبة الشابات الناشطات جنسيا لدى بلوغهن 18 عاما النصف.
    À l'inverse, en Amérique latine et dans les Caraïbes, la proportion de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans est bien moins élevée que celle des hommes. UN وعلى النقيض، ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تنخفض بشكل كبير نسبة الشابات الناشطات جنسيا بـبلوغ سن العشرين عن نسبة الرجال.
    Les moyennes régionales figurant au tableau 1 montrent que parmi les jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans, 51 % de celles qui vivent en Afrique et 45 % de celles qui vivent en Amérique latine et dans les Caraïbes ont commencé à avoir des relations sexuelles avant de se marier. UN وتبين المتوسطات المتعلقة بالمناطق المبينة في الجدول 1 أنه من بين الشابات الناشطات جنسيا ببلوغ سن العشرين، مــرت 51 في المائة من الشابات في أفريقيا و 45 في المائة من الشابات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بـهـذه المرحلة الانتقالية في سياق سابق على الزواج.
    Un examen des pays pour lesquels des données sont disponibles à deux moments différents confirme la tendance récente des jeunes à remettre leurs premières expériences sexuelles à plus tard. Dans 13 des 17 pays examinés, la proportion de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans a diminué. UN وتؤكد دراسة لبلدان تتوافر بشأنها بيانات في نقطتين زمنيتـين مختلفتين أن ثمـة اتجاها ساد مؤخرا نحو تأخير بـدء ممارسة الجنس: ففي 13 من البلدان التي تمت دراستها البالغ عددها 17 بلدا، حدث انخفاض في نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل سن العشرين.
    En Colombie, par exemple, la proportion de jeunes femmes âgées de moins de 20 ans sexuellement actives avant le mariage est passée de 35 % en 1995 à 49 % en 2000. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال زادت نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل الزواج قبل بلوغ سن العشرين من 35 في المائة في عام 1995 إلى 49 في المائة في عام 2000.
    Le principal objectif est d'accroître le pourcentage de femmes adoptant le bon comportement afin de réduire le risque d'infection du VIH chez les femmes sexuellement actives. UN والغرض الرئيسي هو زيادة نسبة النساء اللاتي يسلكن السلوك اللازم للإقلال من خطر الإصابة بالإيدز بين النساء الناشطات جنسيا.
    Le Ministère de la santé définit le < < besoin > > comme une situation qui concerne les femmes qui sont fertiles et sexuellement actives et non enceintes. UN وتعرف وزارة الصحة " الحاجة " بأنها حالة تتعلق بالنساء في سن الخصوبة الناشطات جنسيا وغير الحوامل.
    Par exemple, l'usage de préservatifs est passé de 47 % à 57 % parmi les hommes sexuellement actifs, et de 30 % à 37,5 % parmi les femmes sexuellement actives. UN فاستخدام الرفالات، مثلا، ازداد من 47 في المائة إلى 57 في المائة بين الذكور الناشطين جنسيا، ومن 30 في المائة إلى 37 في المائة بين الإناث الناشطات جنسيا.
    12.41 La forte prévalence des IST chez les femmes enceintes montre bien que les IST sont courantes chez les personnes qui sont sexuellement actives. UN 12-41 وارتفاع معدل المعاناة من الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي، فيما بين النساء الحوامل، يدل دلالة قوية على أن هذه الإصابات منتشرة بين الناشطات جنسيا.
    Dans la région de l'Asie, la plupart des enquêtes portant sur la santé en matière de procréation se fondent sur des individus non célibataires mais la proportion de femmes jeunes sexuellement actives avant l'âge de 15 ans et mariées est de presque 20 % en Inde et au Népal et de presque 50 % au Bangladesh. UN وفي المنطقة الآسيوية، اعتمدت معظم استقصاءات الصحة الإنجابية على عيِّـنات متزوجة، وعلى أي حال بلغت نسبة الشابات الناشطات جنسيا لدى بلوغهن 15 عاما في إطار الزواج نحو الخـُـمس في نيبال والهند، ونحو النصف في بنغلاديش.
    Près d'un tiers (31,6 %) des femmes non mariées sexuellement actives pratiquent une forme quelconque de contraception. UN وتستخدم نسبة الثلث تقريبا (31.6 في المائة) من النساء غير المتزوجات الناشطات جنسيا شكلا ما من أشكال وسائل منع الحمل.
    3.1. Pourcentage de femmes sexuellement actives ayant utilisé une méthode de contraception (elles-mêmes ou leur conjoint) au cours de l'année écoulée, par groupe d'âge, 2004 UN 3-1 النسبة المئوية للنساء الناشطات جنسيا اللاتي استخدمن إحدى وسائل منع الحمل (هنّ أو القرين) في العام الماضي، حسب الفئة العمرية، 2004()
    Les hommes pratiquent la contraception plus fréquemment que les femmes. 44% des femmes mariées sexuellement actives ont déclaré avoir utilisé au moins une fois une méthode de contraception contre 64,7 % pour les hommes. UN 12-10- ويرتفع استخدام وسائل منع الحمل بين الرجال أكثر من النساء فهناك نسبة 44 في المائة من النساء المتزوجات الناشطات جنسيا في الوقت الحالي وقد ذكرن أنهن استخدمن ولو مرة واحدة وسيلة من تلك الوسائل مقابل 64.7 في المائة بين الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus