"الناشطة في ميدان" - Traduction Arabe en Français

    • actives dans le domaine
        
    • s'occupant
        
    • qui s'occupent
        
    • oeuvrant dans le domaine
        
    • menant des activités dans le domaine
        
    • actifs dans le domaine
        
    • opérant dans le domaine
        
    • œuvrant dans le domaine
        
    • dont les activités portent sur le
        
    • pointe dans le domaine
        
    • qui ont des activités dans ce domaine
        
    Il encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    Il encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    Elles témoignaient également du besoin de modèles harmonisés et modernes et de la nécessité d'une coordination des efforts des organismes internationaux s'occupant du domaine de la passation des marchés. UN وهي تبرز أيضا الحاجة إلى نماذج مناسَقة وحديثة وإلى تنسيق جهود الهيئات الدولية الناشطة في ميدان الاشتراء.
    Le Groupe de travail a également rencontré les représentants d'organisations non gouvernementales qui s'occupent des droits de l'homme. UN كما اجتمع الفريق العامل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان حقوق الانسان.
    Liaison et coopération avec les organismes et organes des Nations Unies, en particulier le PNUE et le Département de la coordination des politiques et du développement durable, ainsi que d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والمنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في ميدان البيئة.
    À cet égard, le secrétariat de la CNUCED était invité à coopérer avec d'autres organisations compétentes menant des activités dans le domaine du développement agricole. UN وفي هذا الصدد، تدعى أمانة اﻷونكتاد إلى التعاون مع المنظمات المختصة اﻷخرى الناشطة في ميدان التنمية الزراعية.
    À l'échelle internationale, l'organisation de manifestations communes a renforcé la coopération entre les organismes internationaux actifs dans le domaine de la statistique. UN وعلى الصعيد الدولي، أفضى تنظيم مناسبات مشتركة إلى تحسين التعاون فيما بين الوكالات الدولية الناشطة في ميدان الإحصاءات.
    Il a également été suggéré de continuer à développer les relations établies entre la CNUDCI et les organisations internationales opérant dans le domaine de la microfinance. UN ورئي أيضا أنه ينبغي مواصلة تطوير العلاقات القائمة بين الأونسيترال والمنظمات الدولية الناشطة في ميدان التمويل البالغ الصغر.
    Il faudrait reprendre la production de rapports sur les activités d'organisations œuvrant dans le domaine du droit commercial international. UN وأشير إلى ضرورة استئناف عملية انتاج تقارير عن أنشطة المنظمات الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Elle s'emploiera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la Commission, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN كذلك سيُلتمس تعزيز التنسيق فيما بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Il encourage l'Etat partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    :: Le dialogue entre les partis politiques et les organisations non gouvernementales qui sont actives dans le domaine de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN :: الحوار، سواء بين الشركاء السياسيين أو مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Mon pays s'est également employé à réactiver le Comité de suivi des recommandations des différents organes conventionnels, des rapporteurs spéciaux et des organisations actives dans le domaine des droits de l'homme. UN وعمل بلدي أيضاً على تنشيط اللجنة الوطنية لمتابعة التوصيات التي وضعتها سائر هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمقررون الخاصون والمنظمات الناشطة في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales actives dans le domaine de la décolonisation. UN 4 - قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسيـة والاجتماعـات والمؤتمرات التـي تنظمها هيئـات الأمم المتحدة وغيرهـا من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Par ailleurs l'Assemblée générale, dans sa résolution 2205 (XXI) portant création de la CNUDCI, a jeté les bases de la collaboration et de la coordination de la CNUDCI avec diverses organisations actives dans le domaine du droit commercial international. UN وعلاوة على ذلك، أرست الجمعية العامة، في قرارها 2205 (د-21) الـمُنشئ للأونسيترال، أساس تعاون وتنسيق الأونسيترال مع مختلف المنظمات الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Ces travaux appuieraient aussi l'exécution d'un autre mandat de la CNUDCI, à savoir coordonner les activités des organisations s'occupant de droit commercial international et encourager la coopération entre elles. UN ومن شأن هذا العمل أنْ يدعم أيضاً الوفاء بولاية أخرى مُسْنَدَة إلى الأونسيترال، تتمثل في تنسيق عمل المنظّمات الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي وتشجيع التعاون فيما بينها.
    Les représentants d'organes intéressés, de même que du CICR et d'autres organisations internationales s'occupant du droit international humanitaire, peuvent prendre part aux travaux de la Commission en ayant voix consultative. UN وباستطاعة ممثلي الهيئات المهتمة، ومنظمة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون الإنساني الدولي أن تشارك في عمل اللجنة بصفة استشارية.
    Le Bureau a désigné un fonctionnaire des droits de l'homme en son siège et dans chacune de ses trois antennes régionales; au siège comme sur le terrain, les fonctionnaires du Bureau collaborent étroitement avec les autres organisations qui s'occupent des droits de l'homme, notamment le Centre de coordination des droits de l'homme. UN وقد عين عنصر الشؤون المدنية موظفا لشؤون حقوق اﻹنسان في مقره وفي كل مكتب من مكاتبه اﻹقليمية الثلاثة؛ ويعمل موظفو عنصر الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، على نحو وثيق مع المنظمات اﻷخرى الناشطة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما فيها مركز التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    À l'heure actuelle, les autres donateurs et les organisations non gouvernementales qui s'occupent de la prévention du sida ne font pas toujours partie des groupes thématiques. UN وفـي الوقـت الراهـن، ليست الجهات المانحـة والمنظمات غيـــر الحكومية اﻷخرى الناشطة في ميدان الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الدوام أطرافــا في اﻷفرقة المواضيعية.
    Liaison et coopération avec les organismes et organes des Nations Unies, en particulier le PNUE et le Département de la coordination des politiques et du développement durable, ainsi que d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والمنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في ميدان البيئة.
    Prenant note avec satisfaction de la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organisations menant des activités dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون القائم مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات اﻷخرى الناشطة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة،
    Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge continue de fournir à ces groupes, qui sont actifs dans le domaine de la protection, du suivi et de l'enseignement des droits de l'homme, un appui financier et une assistance technique afin de leur permettre d'améliorer leurs compétences dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme au peuple cambodgien et leurs activités de suivi de la situation des droits de l'homme. UN ولا يزال مكتب كمبوديا يزود هذه الجماعات، الناشطة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ورصدها والتوعية بها، بمساعدة مالية وفنية، بغية تحسين كفاءتها في توعية الشعب الكمبودي بحقوق اﻹنسان وتحسين قدرتها على رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    Le HCR a continué de collaborer avec diverses organisations opérant dans le domaine du droit des réfugiés, du droit humanitaire et des droits de l'homme, y compris le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), dans l'organisation et l'exécution de ces activités. UN وواصلت المفوضية التعاون مع سائر المنظمات الناشطة في ميدان قانون اللاجئين والقانون الانساني وقانون حقوق اﻹنسان، بما في ذلك مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة، في تنظيم هذه اﻷنشطة وتنفيذها.
    A/CN.9/809 - Note du Secrétariat rendant brièvement compte des activités que ce dernier a entreprises depuis la quarante-cinquième session de la Commission pour assurer la coordination avec les travaux d'autres organisations œuvrant dans le domaine du droit commercial international; UN A/CN.9/809 -- مذكِّرة من الأمانة تتضمَّن دراسة استقصائية وجيزة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة منذ دورة اللجنة الخامسة والأربعين لضمان التنسيق مع أعمال سائر المنظمات الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي؛
    On veillera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la CNUDCI, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN كذلك سيلتمس تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Le Centre for Social Research est depuis 1983 l'une des organisations féminines de pointe dans le domaine de l'action sociale en Inde. UN مركز البحوث الاجتماعية هو إحدى المؤسسات النسائية البارزة الناشطة في ميدان العمل الاجتماعي في الهند منذ عام 1983.
    17.53 Les ressources prévues à ce titre (55 400 dollars) doivent servir à couvrir les frais de voyage des fonctionnaires appelés à procéder à des consultations avec des représentants d'autres départements et programmes du Siège de l'ONU, des commissions régionales, des institutions spécialisées et des organisations régionales et internationales qui ont des activités dans ce domaine. UN ٧١-٣٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٥٥ دولار بالسفر ﻹجراء مشاورات مع إدارات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى بالمقر، ومع اللجان اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة، والمنظمات اﻹقليمية والدولية الناشطة في ميدان العمل هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus