"الناشطين جنسيا" - Traduction Arabe en Français

    • sexuellement actifs
        
    • sexuellement active
        
    • vie sexuelle active
        
    • sexuellement actives
        
    Toutefois, l'utilisation systématique et correcte de préservatifs chez les adolescents sexuellement actifs continue à soulever un problème de santé publique important. UN غير أن استخدام المراهقين الناشطين جنسيا للرفالات بصورة منتظمة وصحيحة لا يزال يشكل تحديا كبيرا يواجه الصحة العامة.
    Pourcentage d'hommes et de femmes sexuellement actifs avant l'âge de 20 ans UN النسبة المئوية للرجال والنساء الناشطين جنسيا ببلوغ سن العشرين
    La prestation de services de planification familiale dans le cadre plus large de la santé génésique et, notamment, de la prévention du sida ouvrira des possibilités de participation des jeunes célibataires sexuellement actifs et, en particulier, des hommes. UN 195 - إن توفير خدمات تنظيم الأسرة ضمن الإطار الأوسع للصحة الإنجابية، بما فيها الوقاية من الإيدز، سوف يتيح مجالات لمشاركة الناشطين جنسيا من الشباب العُزَّب، وعلى الأخص لمشاركة الذكور.
    La population salomonienne est en grande partie jeune et sexuellement active. UN إن معظم سكان جزر سليمان هم من فئة الشباب ومن الناشطين جنسيا.
    Ces chiffres ne comprennent pas les célibataires de plus en plus nombreux menant une vie sexuelle active qui souhaitent, par choix ou par nécessité, avoir accès à des informations et à des services dans ce domaine. UN ولا تغطي هــذه اﻷرقام اﻷعداد الكبيرة المتزايدة مــن اﻷفـراد غيــر المتزوجين الناشطين جنسيا الذين يرغبون في الحصول على المعلومات والخدمات ويحتاجون إليها.
    Les participants se sont montrés particulièrement soucieux de la nécessité de veiller à ce que les prestataires de services soient sensibilisés aux questions liées aux différences entre les sexes et à ce que les adolescents sexuellement actifs bénéficient d'informations et de services en matière de planification de la famille. UN وبدر اهتمام خاص بضرورة التأكد من إحساس مقدمي الخدمات بقضايا الجنسين، وبضرورة تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة الى المراهقين الناشطين جنسيا.
    Par ailleurs, parmi ceux qui sont sexuellement actifs, les ruraux et les illettrés ont, dans la plupart des pays, moins tendance que d'autres à avoir des relations sexuelles à risque élevé (tableau 7). UN 70 - وفي نفس الوقت، فإن سكان الريف غير المتعلمين في معظم البلدان هم آخر من يدخل من بين الناشطين جنسيا في علاقات جنسية شديدة الخطر، (الجدول 7).
    L'effondrement des communautés en temps de crise humanitaire et le recrutement dans l'armée des personnes d'âge mûr et des jeunes sexuellement actifs - entre 18 et 40 ans - a considérablement contribué à l'accélération de la propagation du VIH/sida. UN وإن تفكك المجتمعات في أوقات الأزمات الإنسانية وتجنيد الناشطين جنسيا من الشباب وأصحاب الأعمار المتوسطة - من 18 إلى 40 عاما - في الجيش قد أسهما بدرجة كبيرة في الانتشار السريع للفيروس والإيدز.
    Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Amérique latine pour lesquels on dispose de données, les hommes ayant une éducation secondaire ont davantage tendance à être sexuellement actifs avant l'âge de 18 ans que les hommes ayant fait moins d'études. UN ففي العديـد من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية التي تتوافر بيانات بشأنها، من الأرجح أن يكون عـدد الرجال الحاصليـن على تعليم ثانوي الناشطين جنسيا قبل بلوغ سن 18 عاما أكثر من الرجال الحاصلين على تعليم أدنى.
    sont les plus autonomes[276] et où la pratique contraceptive chez les jeunes sexuellement actifs est l’une des plus élevées au monde. Cela se traduit par un taux d’avortement qui varie entre 5 à 9 avortements pour 1 000 femmes âgées de 15 à 44 ans, soit l’un des plus faibles au monde. UN ويعدّ معدل استخدام وسائل منع الحمل من قبل الشباب الناشطين جنسيا من أعلى المعدلات بين فئات السكان الشباب كلّها، ونتيجة لذلك، يتراوح معدل حالات الإجهاض في هولندا بين 5 و 9 حالات لكل 000 1 امرأة بين عمري 15 و 44 سنة، وهو أحد أدنى المعدلات في العالم.
    Ces tendances sont reflétées dans le faible nombre de jeunes sexuellement actifs suffisamment au courant des méthodes de prévention. UN وتتجلى هذه الاتجاهات في انخفاض عدد الشبان والشابات الناشطين جنسيا الذين يملكون المعلومات المناسبة عن أساليب الوقاية().
    Tous les dispensaires namibiens fournissent des services de planification familiale, des conseils et des produits contraceptifs à tous les individus sexuellement actifs (hommes et femmes) qui en ont besoin. UN وتقدم جميع المنشآت الصحية في ناميبيا (100 في المائة) خدمات تنظيم الأسرة واستشارات ووسائل لمنع الحمل لجميع الأشخاص الناشطين جنسيا (رجالا ونساء) الذين يحتاجون إليها.
    Tout le monde le reconnaît, les préservatifs sont un des moyens les plus efficaces de prévenir le VIH et les autres maladies sexuellement transmissibles et une place centrale est donc accordée aux préservatifs à la fois masculins et féminins dans le cadre des efforts de prévention du VIH qui sont déployés auprès des hommes et des femmes sexuellement actifs. UN 29 - تحظى الرفالات باعتراف عن النطاق العالمي بأنها أحد أكثر الطرق فعالية في منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتعد الرفالات الذكرية والأنثوية على السواء عناصر هامة في جهود الوقاية من الفيروس بين الرجال والنساء الناشطين جنسيا.
    20. Utilisation de moyens de contraception modernes chez les jeunes sexuellement actifs entre 15 et 24 ans (objectif 5, cible 5A, indicateur 5.3) UN 20 - استخدام وسائل منع الحمل الحديثة بين الشباب الناشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة (الهدف 5، الغاية 5 باء، المؤشر 5-3)
    Les services de santé de la procréation ont été très largement conçus pour les femmes mariées enceintes, d'où le peu d'intérêt que leur manifestent les jeunes, surtout les adolescents sexuellement actifs à cause notamment des horaires et des endroits qui ne leur conviennent pas, du manque de confidentialité, de la crainte de la réprobation sociale, des préjugés des soignants et des coûts trop élevés. UN 187 - توجه خدمات الصحة الإنجابية في الغالب نحو خدمة احتياجات الحوامل المتزوجات. وبالتالي فإن الشباب، وعلى الأخص المراهقات والمراهقين الناشطين جنسيا لا يلتمسون هذه الخدمات لأسباب منها عدم مناسبة المواقيت والأماكن، وانعدام الخصوصية والسرية، وخشية العار الاجتماعي، والمواقف المنطوية على لوم من طرف مقدمي الخدمات، والاتعاب التي تتجاوز إمكانياتهم.
    Soulignant que la place accordée à la prévention du VIH/sida était vitale dans un pays où près de 40 % des adultes sexuellement actifs étaient séropositifs, cette délégation espérait que certains des indicateurs seraient principalement axés sur le VIH/sida. UN وفيما أكد الوفد أن تركيز البرنامج على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يكتسي طابعا حيويا في بوتسوانا التي تبلغ فيها نسبة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف الكبار الناشطين جنسيا 40 في المائة تقريبا، أعرب عن الأمل في أن تركز بعض المؤشرات بصورة رئيسية على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Quatrièmement, une éducation sexuelle complète peut aider à retarder le début des rapports sexuels et, dans le cas de jeunes sexuellement actifs, elle peut réduire les cas de rapports non protégés, diminuer le nombre de partenaires sexuels et améliorer le recours à la contraception et, partant, réduire le nombre de grossesses involontaires et d'infections transmises sexuellement, notamment le VIH. UN 97 - رابعا، يمكن أن تساعد التربية الجنسية الشاملة في تأخير بداية ممارسة الجنس، والحد من ممارسة الجنس دون وقاية بالنسبة للشباب الناشطين جنسيا وتقليل عدد الشركاء الجنسيين، وزيادة استخدام وسائل منع الحمل، مما يؤدي إلى انخفاض حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    12.42 Le faible niveau de comportement protecteur dans la population sexuellement active est un facteur que l'on peut rapprocher du fort taux d'IST. UN 12-42 وانخفاض مستوى السلوك الوقائي لدى السكان الناشطين جنسيا من العوامل التي قد ترتبط بارتفاع معدل الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Ces chiffres ne comprennent pas les célibataires de plus en plus nombreux menant une vie sexuelle active qui souhaitent, par choix ou par nécessité, avoir accès à des informations et à des services dans ce domaine. UN ولا تغطي هذه اﻷرقام اﻷعداد الكبيرة المتزايدة من اﻷفراد غير المتزوجين الناشطين جنسيا الذين يرغبون في الحصول على معلومات وخدمات وهم بحاجة إليها.
    Ces chiffres ne comprennent pas les célibataires de plus en plus nombreux menant une vie sexuelle active qui souhaitent, par choix ou par nécessité, avoir accès à des informations et à des services dans ce domaine. UN ولا تغطي هــذه اﻷرقام اﻷعداد الكبيرة المتزايدة مــن اﻷفـراد غيــر المتزوجين الناشطين جنسيا الذين يرغبون في الحصول على المعلومات والخدمات ويحتاجون إليها.
    192. Le Comité s'est également déclaré préoccupé d'apprendre que certains prestataires de soins de santé avaient refusé à des adolescentes sexuellement actives l'accès à des services de planification de la famille bien qu'il n'y ait pas de restrictions juridiques à cette fin et il a recommandé que ces adolescentes aient accès à des services d'éducation sexuelle et de planification de la famille. UN 192- وأعربت اللجنة كذلك عن القلق بشأن التقارير التي تفيد بأن بعض مقدمي الرعاية الصحية يحرمون المراهقين الناشطين جنسيا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، رغم عدم وجود أي قيود قانونية في هذا الشأن، وأوصت بتقديم التربية الجنسية وخدمات تنظيم الأسرة لهؤلاء المراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus