Après la création de l'État d'Israël, quelques élèves ont fréquenté un pensionnat à Nazareth et sont devenus des cadres dans la société bédouine. | UN | وبعد إنشاء إسرائيل، درس بضعة طلاب بمدرسة داخلية في الناصرة وأصبحوا مهنيين في المجتمع البدوي. |
L'école de Nazareth a été transférée à l'école primaire d'Al-Majdal, où 10 nouvelles salles de classe ont été construites grâce aux contributions des donateurs. | UN | وقد نُقلت مدرسة الناصرة إلى مدرسة المجدل الإعدادية التي شُيدت فيها 10 صفوف إضافية عن طريق مساهمات من المانحين. |
À Nazareth, les FDI avaient arrêté une Palestinienne qu'ils soupçonnaient de se préparer à un attentat-suicide. | UN | وفي الناصرة ألقت قوات الدفاع الإسرائيلية القبض على امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها تخطط للقيام بهجوم انتحاري. |
Le juge Drori avait ensuite accédé à la demande de Leah Tzemel de retarder leur expulsion, mais il avait ordonné aux membres du groupe de ne pas quitter leur hôtel, situé à Nazareth. | UN | ثم وافق القاضي دروري على طلب قدمه تسيميل بتأخير ترحيلهم ولكنه أمر المجموعة بالبقاء في النزل في الناصرة. |
Le Bureau du Procureur général avait ensuite interjeté appel, empêchant de fait le groupe de quitter Nazareth. | UN | ثم استأنف مكتب المدعي العام القرار ومنع المجموعة بالفعل من مغادرة الناصرة. |
Dans une attaque aux roquettes Katioucha contre Nazareth | UN | قتل جراء اعتداء بصواريخ الكاتيوشا على الناصرة |
Deux de nos organisations membres ont fusionné : The Vincentian Sisters de Pittsburg et The Sisters of Charity de Nazareth. | UN | وتوحدت اثنتان من منظماتنا الأعضاء: فقد انضمت منظمة الراهبات الفنسانيات بمدينة بيتسبرغ إلى منظمة راهبات محبة الناصرة. |
Grâce à lui, les femmes se grattaient de Galilée à Nazareth. | Open Subtitles | هو جعل السيدات يشعرن بالحكة طوال الطريق من الجليل إلى الناصرة |
Joseph ramena sa famille d'Egypte et s'installa à Nazareth, où les années passèrent, au nombre de douze. | Open Subtitles | جلب يوسف أسرته من مصر إلى الناصرة حيث مرت 12 سنة |
Alors Lucius, repensant à Nazareth, à la mère, à l'enfant, et aux miracles... alla voir Jean le Baptiste. | Open Subtitles | عندئذ فكر لوسيوس في الناصرة ، السنوات الطويلة الأم و الطفل والمعجزات فذهب لرؤية يوحنا المعمدان |
Tu connais Jésus de Nazareth ? | Open Subtitles | أ تعرف الرجل المدعو يسوع ، الذى من الناصرة ؟ |
Je suis né à Nazareth, longtemps avant que ce soit occupé par les sionistes. | Open Subtitles | أتعلمي؟ أنا ولدت في الناصرة قبل احتلالها من قبل الصهاينة بوقت طويل |
En 1995, la Cour a invalidé un arrêté municipal exigeant que toutes les annonces affichées dans la ville de Nazareth Illit soient entièrement ou principalement en hébreu. | UN | وفي عام 1995 حكمت المحكمة بإبطال قانون بلدي يشترط أن تكون جميع الإعلانات التي تعلق في مدينة الناصرة إيليت بالعبرية أو أغلبها بالعبرية. |
Quatre galeries d’arts plastiques exposant les oeuvres d’artistes arabes et juifs, à Nazareth, Umm el-Fahm, Kfar Yasif et Daliat al-Carmel, reçoivent une aide du ministère de l’éducation, de la culture et des sports. | UN | هناك أربع قاعات فنية تعرض أعمال الفنانين العرب واليهود في كل من الناصرة وأم الفهد وكفار ياسف ودالية الكرمل، وهي تحصل على دعم من وزارة التعليم والثقافة والرياضة. |
Les écoles secondaires sont au nombre de cinq : l'école de Galilée à Beyrouth, l'école de Bissan à Sidon, l'école d'Al-Aqsa à Tyr, l'école de Nazareth dans le Nord et l'école de Qastal à Bekaa. | UN | وكانت هناك خمس مدارس ثانوية، هي: مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في صور ومدرسة الناصرة في الشمال ومدرسة القسطل في البقاع. |
La fermeture des deux bureaux de l'Association d'aide humanitaire à Umm al-Fahm et d'un autre bureau, à Nazareth, a été exécutée sur des ordres émanant du général de division Amiram Levine, officier commandant du secteur nord. | UN | وتم إغلاق مكتبي رابطة المعونة الانسانية في أم الفحم ومكتب آخر في الناصرة بناء على أوامر أصدرها اللواء أميرام لفين قائد القيادة الشمالية. |
Le programme de logement dans le village de Nazareth a démarré en octobre 2003. | UN | وافتتح برنامج الإسكان في قرية الناصرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
De plus, la mise en place de trois autres centres - à Nazareth, Jérusalem et BeerSheva - qui seront équipés pour traiter efficacement les populations arabes, bédouines et juives ultraorthodoxe, est bien avancée. | UN | وإضافة إلى إنشاء ثلاثة مراكز أخرى في الناصرة والقدس وبير سبع التي ستكون مجهّزة أيضاً لمعالجة قطاعات السكان العرب والبدو واليهود الأورثوذكس المتطرفين. |
Le 15 avril 2007, le tribunal des affaires familiales de Nazareth a rejeté une demande présentée par les deux enfants d'un homme décédé contre sa deuxième épouse. | UN | 640 - في 15 نيسان/أبريل، رفضت محكمة الناصرة لشؤون الأسرة قضية رفعها طفلان لرجل متوفي ضد زوجته الثانية. |
Il en a maintenu cinq : l'école de Galilée à Beyrouth, de Bissan à Saïda, d'Al-Aqsa à Tyr, de Nazareth dans le nord et de Qastal à Bekaa. | UN | وما زالت الوكالة تدير خمس مدارس ثانوية هي: مدرسة الجليل في بيروت، ومدرسة بيسان في صيدا، ومدرسة الأقصى في صور، ومدرسة الناصرة في الشمال، ومدرسة القسطل في البقاع. |
J'ai encore entendu le Nazaréen. | Open Subtitles | لا تخافِ لقد سمعته مرة آخرى ذلك الرجل من الناصرة |