:: Dresser un état des lieux de la coopération au développement en Communauté germanophone et établir les secteurs nécessitant une intervention; | UN | :: تقديم عرض للحالة في مجال التعاون الإنمائي داخل المجموعة الناطقة بالألمانية وتحديد القطاعات التي تستوجب تدخلا؛ |
Prisma est une association sans but lucratif reconnue et subventionnée par la Communauté germanophone. | UN | وبريسما جمعية غير ساعية للربح اعترفت بها المجموعة الناطقة بالألمانية وتموّلها. |
Les trois Communautés - flamande, française et germanophone - sont, en vertu de la Constitution, appelées à réaliser ce droit dans le respect des dispositions internationales et constitutionnelles. | UN | وتُدعى الجماعات الثلاث، الجماعة الناطقة بالفلمندية والثانية الناطقة بالفرنسية والأخرى الناطقة بالألمانية بموجب الدستور إلى إعمال هذا الحق امتثالاً للأحكام الدولية والدستورية. |
La Communauté germanophone soutient plusieurs projets visant à mieux faire connaître certaines professions. | UN | وتدعم الجماعة الناطقة بالألمانية عدة مشاريع تهدف إلى التعريف بمهن معينة بشكل أفضل. |
777. Le Parlement de la communauté germanophone octroie chaque année des prix visant à promouvoir l'usage de la langue allemande, la diffusion de la littérature régionale et les connaissances sur la région de langue allemande. | UN | 777- ويسند برلمان المجموعة الناطقة بالألمانية جوائز ترمي إلى تشجيع استخدام اللغة الألمانية وترويج الأدب المحلي والمعارف المتصلة بالإقليم الناطق بالألمانية. |
93. Prendre des mesures complémentaires appropriées pour appuyer et renforcer le statut des communautés germanophones en Slovénie (Autriche); | UN | 93- اتخاذ مزيد من الخطوات المناسبة لدعم وتعزيز وضع الطوائف الناطقة بالألمانية في سلوفينيا (النمسا)؛ |
Cependant, il déplore l'absence de conseils d'avis pour l'autorité flamande, et en communautés germanophone et française. | UN | غير أنها تأسف لعدم وجود مجالس استشارية بالنسبة للسلطة الفلمنكية وفي المجتمعات المحلية الناطقة بالألمانية والفرنسية. |
La Communauté germanophone soutient financièrement l'achat des aliments qui sont distribués via la banque alimentaire. | UN | وتدعم المجموعة الناطقة بالألمانية ماليا شراء المواد الغذائية التي يجري توزيعها عن طريق مصرف الأغذية. |
Le Comité relève la mise en place, au sein de l'État partie, de services d'aide aux victimes par la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone. | UN | وتلاحظ اللجنة استحداث أقسام، لدى الدولة الطرف، لمساعدة الضحايا من قبل طائفة الفلمندية والطائفة الناطقة بالفرنسية والطائفة الناطقة بالألمانية. |
Toutefois, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanisme indépendant chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention et habilité à recevoir et à transmettre les plaintes des enfants au sein de la communauté germanophone, ainsi qu'au niveau fédéral. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية تكون مخولة سلطة تلقي شكاوى الأطفال بين الطائفة الناطقة بالألمانية ومعالجتها، ولعدم وجود آلية من هذا القبيل على الصعيد الاتحادي. |
767. La communauté germanophone est compétente pour les affaires culturelles, ce qui recouvre: | UN | 767- تدخل الشؤون الثقافية ضمن اختصاص المجموعة الناطقة بالألمانية وتشمل: |
4. Le rapport < < Pauvreté en Communauté germanophone > > . | UN | 4 - تقرير الفقر في المجموعة الناطقة بالألمانية |
Il existe en Communauté germanophone un groupe de prévention du SIDA qui est coordonné et suivi par le département de la santé du Ministère de la Communauté germanophone. | UN | ويوجد في المجموعة الناطقة بالألمانية فريق للوقاية من الإيدز تتولى تنسيقه ومتابعته إدارة الصحة التابعة لوزارة المجموعة الناطقة بالألمانية. |
a Lors de la signature du Protocole facultatif, la Belgique a déclaré que < < les communautés flamande, française et germanophone de Belgique [étaient] également liées par cette signature > > . | UN | (أ) أعلنت بلجيكا عند التوقيع على البروتوكول الاختياري أن " الطوائف الناطقة بالألمانية والفرنسية والفلامنكية في بلجيكا ملزمة بهذا التوقيع بنفس القدر " . ـ |
FemmesTISCHE aide au développement de réseaux sociaux et c'est intéressant > > Il y a actuellement 20 lieux de réunions de FemmesTISCHE qui incluent des immigrants de la partie germanophone de la Suisse. | UN | ويساعد البرنامج على إنشاء شبكات اجتماعية " . وهناك حالياً 20 مكاناً لاجتماعات المشاركين في البرنامج التي تضم مهاجرين من جميع أنحاء سويسرا الناطقة بالألمانية. |
Le rapport sur l'article 2 de la Convention ne fournit aucun renseignement sur les mesures adoptées par la communauté germanophone visant à appliquer la Convention ainsi que les recommandations du Comité figurant dans ses observations finales précédentes. | UN | 3 - لا يقدم التقرير بشأن المادة 2 من الدستور أية معلومات عن التدابير التي اعتمدتها المجموعة الناطقة بالألمانية لتنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
2. Les Banques alimentaires : la CroixRouge distribue dans ses 6 sections en Communauté germanophone des aliments et des vêtements aux personnes en détresse. | UN | 2 - مصارف الأغذية: يوزع الصليب الأحمر في فروعه الستة الموجودة في منطقة المجموعة الناطقة بالألمانية الأغذية والملابس على الأشخاص المعوزين. |
En Communauté germanophone, l'intégration des élèves immigrants est assurée par le décret du 17 décembre 2001 visant la scolarisation des élèves primo-arrivants, c'est-à-dire des élèves qui : | UN | في المجموعة الناطقة بالألمانية يتم إدماج التلاميذ المهاجرين بموجب مرسوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2001 الرامي إلى قبول التلاميذ القادمين حديثا في المدارس، أي الذين: |
(c) quatre régions linguistiques : la région de langue française, la région de langue néerlandaise, la région bilingue de Bruxelles-capitale et la région de langue allemande. | UN | (ج) أربع مناطق لغوية، هي المنطقة الناطقة بالفرنسية والمنطقة الناطقة بالهولندية ومنطقة العاصمة بروكسل الناطقة بلغتين والمنطقة الناطقة بالألمانية. |
L'Autriche s'est félicitée du programme national de mesures en faveur des Roms, destiné à lutter contre la discrimination, et de l'étude sur la vitalité ethnique des zones habitées par de petites communautés ethniques minoritaires et des peuples autochtones, qui avait pour objet d'identifier les besoins culturels, y compris ceux des communautés germanophones. | UN | 81- ورحبت النمسا بالبرنامج الوطني للتدابير لصالح السكان الروما، الرامي إلى مكافحة التمييز، وبالدراسة بشأن الحيوية الإثنية في المناطق التي تقطنها مجموعات إثنية أقلية صغيرة مع السكان الأصليين، والتي تهدف إلى تحديد الاحتياجات الثقافية، بما في ذلك فيما يتعلق بالمجموعات الناطقة بالألمانية. |
Mme Arioli (Suisse) dit que le centre FIZ Makasi de Zurich propose des services aux victimes de traite des êtres humains dans l'ensemble de la Suisse alémanique. | UN | 59 - السيدة أريولي (سويسرا): قالت إن مركز فيز ماكاسي (FIZ Makasi) في زوريخ يقدم خدمات لضحايا الاتجار في كافة أنحاء المناطق السويسرية الناطقة بالألمانية. |