"الناطقة بالفرنسية في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • francophones d'Afrique
        
    • d'Afrique francophone
        
    • africains francophones
        
    • francophone d'Afrique
        
    Il visait les pays francophones d'Afrique ayant ratifié la Convention mais n'ayant pas encore présenté un premier rapport. UN وقد استهدفت حلقة العمل البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت على الاتفاقية لكنها لم تقدم بعد تقريرا أوليا.
    Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour les pays francophones d'Afrique UN مركز اتفاقية بازل الإقليمي للتدريب ونقل التكنولوجيا للبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا
    Le Centre international pour la prévention de la criminalité a lancé deux programmes d’échange de compétences entre l’Europe et l’Amérique du Nord et un autre programme de ce type destiné aux responsables municipaux et policiers des pays francophones d’Afrique occidentale. UN كما بدأ المركز الدولي لمنع الجريمة برنامجين لتبادل الخبرات بين أوروبا وأمريكا الشمالية، وبرنامجا آخر للبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا الغربية، وهو موجه لقادة البلدية والشرطة.
    Les États d'Afrique francophone ci-après ont été passés en revue pour le présent rapport: Burkina Faso, Cameroun, Côte d'Ivoire, Mali, Maroc, République démocratique du Congo, Sénégal et Tunisie. UN 15- جرى تحليل الدول التالية الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لأغراض هذا التقرير: بوركينا فاسو وتونس والسنغال والكاميرون وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومالي والمغرب.
    POUR LES PMA africains francophones UN البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية في أفريقيا
    6. Appelons les États francophone d'Afrique à adopter des lois de mise en œuvre incorporant les dispositions des instruments susmentionnés afin de réprimer plus efficacement le crime organisé, la corruption et le terrorisme; UN 6 - ندعو الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لسن قوانين تنفيذية تتضمن أحكام الصكوك المذكورة أعلاه بغرض قمع الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب على نحو أكثر فعالية؛
    1969-1982 Membre du Comité scientifique ayant dirigé l'élaboration des 10 volumes de l'Encyclopédie juridique de l'Afrique, relative aux 17 pays francophones d'Afrique noire. UN ٩٦٩١-٢٨٩١ عُين عضوا في اللجنة العلمية التي وجﱠهت أعمال وضع المجلدات اﻟ ٠١ للموسوعة القانونية ﻷفريقيا المتعلقة بالبلدان اﻟ ٧١ الناطقة بالفرنسية في أفريقيا السوداء.
    Une proposition semblable concernant des étudiants de pays francophones d'Afrique et d'Asie a été examinée lors de la conférence d'experts des pays francophones en Europe orientale. UN وجرى النظر في اقتراح مماثل بخصوص الطلاب من البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا وآسيا أثناء انعقاد مؤتمر الخبراء للبلدان الناطقة بالفرنسية في أوروبا الشرقية.
    La CNUCED a de plus signé un mémorandum d'accord avec l'autorité du port de Marseille Fos, en France, afin de soutenir les communautés portuaires francophones d'Afrique. UN وعلاوةً على ذلك، وقّع الأونكتاد على مذكرة تفاهم مع سلطة ميناء مرسيليا فوس، بفرنسا، بهدف دعم مجتمعات الموانئ الناطقة بالفرنسية في أفريقيا.
    4. Félicitons vivement les États francophones d'Afrique qui ont d'ores et déjà ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union africaine pour la prévention et la lutte contre la corruption; UN 4 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته؛
    5. Recommandons aux États francophones d'Afrique qui ne sont pas encore parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à la Convention de l'Union africaine pour la prévention et la lutte contre la corruption de les signer et de les ratifier dans les meilleurs délais; UN 5 - نوصي الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي لم توقع بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته بتوقيعهما والتصديق عليهما في أقرب وقت ممكن؛
    Sur le plan régional, Madagascar a participé activement aux quatrième et cinquième Conférences des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme tenues respectivement à Ouagadougou ( Burkina Faso) en mars 2007 et à Rabat (Maroc) en mai 2008. UN أما على المستوى الإقليمي، فشاركت مدغشقر بنشاط في المؤتمرين الرابع والخامس لوزراء عدل الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقيات العالمية المناهضة للإرهاب، واللذين عُقدا على التوالي في واغادوغو في بوركينا فاسو، في آذار/مارس 2007، وفي الرباط بالمغرب، في أيار/مايو 2008.
    Ouvert par le Ministre de l'environnement du Burkina Faso, il a réuni 95 participants venant, pour la plupart, de 22 PMA francophones d'Afrique et des Caraïbes. UN وافتتح وزير البيئة في بوركينا فاسو الاجتماع. وضمت حلقة العمل هذه 95 مشتركاً، يمثلون بصورة رئيسية 22 بلداً من البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمنتمية إلى مجموعة أقل البلدان نمواً.
    2. Félicitons vivement les États francophones d'Afrique qui, depuis la Déclaration du Caire, ont ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles, ainsi que les instruments universels contre le terrorisme; UN 2 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت، منذ إعلان القاهرة، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، إضافة إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    8. Recommandons aux États francophones d'Afrique de prendre une part active au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui aura lieu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, en vue de présenter aux autres États les réformes entreprises et de procéder à des échanges de vues et d'expériences; UN 8 - نوصي الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بالمشاركة النشطة في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي سيعقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005 بغرض إحاطة الدول الأخرى بالإصلاحات التي يجري الاضطلاع بها وإجراء تبادل لوجهات النظر والخبرات؛
    9. Recommandons également aux États francophones d'Afrique de participer à la prochaine session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée qui se tiendra à Vienne, du 10 au 21 octobre 2005; UN 9 - نوصي الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بالمشاركة في الدورة القادمة لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية التي ستعقد في فيينا من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    b) La Conférence ministérielle régionale des États francophones d'Afrique pour la promotion de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles s'est tenue au Caire du 2 au 4 septembre 2003. UN (ب) المؤتمر الوزاري الإقليمي للبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لترويج التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، المعقود في القاهرة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003.
    a) La Conférence ministérielle régionale des États francophones d'Afrique pour la promotion de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles s'est tenue au Caire du 2 au 4 septembre 2003. UN (أ) عُقد المؤتمر الوزاري الإقليمي للبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لترويج التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، في القاهرة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003.
    Se félicitant de la publication comme document A/C.3/58/4 de l'Assemblée générale des Nations Unies de la Déclaration du Caire adoptée le 4 septembre 2003 lors de la Conférence ministérielle régionale des États francophones d'Afrique pour la promotion de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles, UN وإذ نرحب بإصدار إعلان القاهرة المعتمد في 4 أيلول/سبتمبر 2003 أثناء المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا للمساعدة في الترويج من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، بوصفه الوثيقة A/C.3/58/4 من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Un mémorandum d'accord a été signé entre l'administration portuaire de Marseille Fos (France) et la CNUCED en vue de renforcer les liens qui ont été créés depuis 1996 pour soutenir les communautés portuaires d'Afrique francophone. UN وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم بين سلطة ميناء مارسيليا فوس (فرنسا) والأونكتاد من أجل تعزيز العلاقة التي تطورت منذ عام 1996 بغية دعم الأوساط المعنية بالمواني الناطقة بالفرنسية في أفريقيا.
    Par manque de culture démocratique, certains acteurs politiques tchadiens se livrent sans retenue à la démagogie, à la surenchère et aux manoeuvres de toutes sortes, créant des obstacles à l'évolution normale de notre processus démocratique, à telle enseigne qu'aujourd'hui le Tchad se trouve être un des rares pays d'Afrique francophone à n'avoir pas organisé des élections pluralistes. UN ونظرا للافتقار إلى الثقافة الديمقراطية، انخرطت بعض الشخصيات السياسية في تشاد دون انضباط في الغوغائية والبيانات المتسمة بالمبالغة والمناورات بجميع أنواعها وهي بذلك تضع عقبات على طريق التطور الطبيعي للعملية الديمقراطية في بلدنا. ولذلك فإن تشاد هي أحد البلدان القليلة الناطقة بالفرنسية في أفريقيا الذي لم ينظم انتخابات تعددية.
    Rapport de la réunion préparatoire d'experts pour les PMA africains francophones UN تقرير الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموًا الناطقة بالفرنسية في أفريقيا
    16. Invitons les États francophone d'Afrique à procéder annuellement à l'évaluation des progrès accomplis dans la ratification, l'adhésion et la mise en œuvre rapide de ces instruments en fournissant les informations y afférentes à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à l'Agence intergouvernementale de la francophonie; UN 16 - ندعو الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا للقيام بعملية تقييم سنوية لما يحرز من تقدم في التصديق على هذه الصكوك والانضمام إليها والتبكير في تنفيذها، وذلك بتقديم معلومات في هذا الشأن لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وللوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus