"الناطقة باللغة الإسبانية" - Traduction Arabe en Français

    • hispanophones
        
    Ce modèle a également été diffusé dans la région du ROLAC avec une traduction pour les pays hispanophones. UN كما تم توزيعها على منطقة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مع ترجمة للبلدان الناطقة باللغة الإسبانية.
    Les représentants des États Membres hispanophones auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن ممثلي الدول الأعضاء الناطقة باللغة الإسبانية لدى الأمم المتحدة،
    L'IF-MC-CA-DI se concentre actuellement sur les collectivités hispanophones en Amérique du Sud, centrale et du Nord et dans les Caraïbes. UN ويركز عمل المعهد حاليا على الجماعات الناطقة باللغة الإسبانية في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية وفي منطقة الكاريبي.
    Les États Membres hispanophones ont conclu qu'un examen d'ensemble de la traduction et de l'interprétation dans toutes les langues officielles est devenu nécessaire afin de les amener à un niveau d'excellence. UN وتوصلت الدول الأعضاء الناطقة باللغة الإسبانية إلى استنتاج مفاده أن الضرورة تستدعي إجراء استعراض شامل للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية إلى جميع اللغات الرسمية بغية زيادة جودتها.
    Dans le domaine du vieillissement, Conciencia Activa s'efforce notamment de défendre les droits constitutionnels des personnes âgées et des retraités afin d'améliorer leur qualité de vie dans tous les pays et en particulier, dans les communautés hispanophones. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي تخص الشيخوخة، فإن منظمة الضمير الحي تسعى إلى الدفاع عن الحقوق الدستورية لكبار السن والمتقاعدين بهدف تحسين نوعية الحياة في جميع البلدان ولا سيما في البلدان الناطقة باللغة الإسبانية.
    Les 20 États Membres hispanophones réaffirment leur attachement à l'Organisation des Nations Unies et sont convaincus que le dialogue constitue une manifestation de civilité et de tolérance; sans dialogue, il n'y a pas de diplomatie efficace. UN 22 - وأعلن أن الدول الأعضاء الـ 20 الناطقة باللغة الإسبانية ملتزمة تجاه الأمم المتحدة وتعتقد أن الحوار هو تعبير عن الكياسة والتسامح، إذ يتعذّر على الدبلوماسية أن تكون فعالة بمعزل عن الحوار.
    Les 20 États Membres hispanophones désirent réaffirmer leur attachement au multilinguisme et exprimer leur inquiétude face à la détérioration rapide de la qualité de la traduction et de l'interprétation vers l'espagnol, ce qui va à l'encontre du principe du multilinguisme et qui a des conséquences néfastes pour le dialogue qui est un outil si essentiel à l'Organisation. UN 17 - وأبدى رغبة الدول الأعضاء الـ 20 الناطقة باللغة الإسبانية في إعادة تأكيد التزامها بالتعددية اللغوية والإعراب عن قلقها لتدهور نوعية خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من اللغة الإسبانية، مما يتعارض مع مبدأ تعدد اللغات ويؤثر تأثيرا سلبيا على الحوار الذي يُعدّ أداة أساسية للمنظمة.
    Le dialogue entre le Secrétariat et les États Membres hispanophones a été fructueux et a donné aux États Membres une meilleure idée des problèmes rencontrés par les groupes espagnols d'interprétation et de traduction. UN 20 - وأردف قائلا إن الحوار بين الأمانة العامة والدول الأعضاء الناطقة باللغة الإسبانية كان مثمرا وسمح لتلك الدول بتكوين صورة أوضح للمشاكل التي تواجهها وحدتا الترجمة الشفوية الإسبانية والترجمة التحريرية الإسبانية.
    En attendant la présentation de ce rapport, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences devrait faire un effort pour remédier aux nombreux problèmes d'interprétation et de traduction auxquels font face les États Membres hispanophones et présenter un rapport sur les progrès accomplis. UN 21 - وقال إنه حتى يتم تقديم هذا التقرير، يتعيّن على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبذل كل جهد ممكن لحل مشاكل الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية التي تواجهها الدول الأعضاء الناطقة باللغة الإسبانية وأن تقدّم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الخصوص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre qui vous a été adressée le 11 avril dernier par les 20 représentants permanents des pays hispanophones membres de l'Organisation des Nations Unies concernant l'emploi de l'espagnol dans les documents d'information de l'Organisation des Nations Unies et la promotion du multilinguisme dans les activités de l'Organisation. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل وجّهها الممثلون العشرون الدائمون للبلدان الناطقة باللغة الإسبانية الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن استخدام اللغة الإسبانية في الوثائق الإعلامية للأمم المتحدة وتكريس نهج يقوم على تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة.
    Les États Membres hispanophones notent avec inquiétude le déclin constant de la qualité de la traduction vers l'espagnol et ils écoutent avec étonnement et frustration les piètres interprétations données dans les autres langues officielles des déclarations faites en espagnol et, parfois, à partir des autres langues vers l'espagnol. UN وتلاحظ الدول الأعضاء الناطقة باللغة الإسبانية مع القلق التدهور المتواصل في نوعية الترجمة إلى اللغة الإسبانية، ويستمع مندوبوها بدهشة وإحباط إلى النوعية السيئة للترجمة الشفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى للبيانات التي يُدلى بها باللغة الإسبانية وأحيانا إلى الترجمة الشفوية السيئة من اللغات الرسمية الأخرى إلى اللغة الإسبانية.
    Au nom des représentants des États Membres hispanophones auprès de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous transmettre l'acte constitutif du Groupe des Amis de la langue espagnole aux Nations Unies, qui a vu le jour le 16 septembre 2013 et dont les objectifs sont précisés ci-après (voir annexe). UN يشرفني أن أخاطبكم باسم ممثلي الدول الأعضاء الناطقة باللغة الإسبانية لدى الأمم المتحدة، لكي أحيل إليكم ميثاق مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، التي أُنشئت في 16 أيلول/سبتمبر 2013، للأغراض المبيَّنة فيه (انظر المرفق).
    81. Initiative sans précédent, les représentants permanents des États Membres des pays hispanophones et ceux du Groupe des États arabes ont fait part, dans des lettres distinctes adressées en 2001 au Secrétaire général de l'ONU, des préoccupations de leur groupe linguistique respectif devant ce qu'ils jugeaient être une inégalité de traitement de l'arabe et de l'espagnol par rapport à l'anglais. UN 81- وقام الممثلون الدائمون للدول الأعضاء من مجموعة البلدان الناطقة باللغة الإسبانية ومن مجموعة الدول العربية، في خطوة غير مسبوقة، بتوجيه رسائل مستقلة إلى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2001 للإعراب عن قلق المجموعتين اللغويتين المعنيتين إزاء ما كان يشكل في نظرهما تفاوتاً في أسلوب التعامل مع اللغتين الإسبانية والعربية مقارنة بالإنكليزية.
    Mme Perceval (Argentine), parlant au nom du Groupe des amis de la langue espagnole aux Nations Unies, dit que l'intérêt que portent les hispanophones aux travaux des Nations Unies a contribué à la création du Groupe, fondé sur la conviction que les idéaux, objectifs et principes des Nations Unies bénéficieraient du renforcement de la coopération entre les Nations Unies et un tel groupe. UN 1 - السيدة بيرسيفال (الأرجنتين): تحدثت نيابة عن مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، فقالت إن تزايد اهتمام الشعوب الناطقة باللغة الإسبانية بالعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة عجل بتأسيس المجموعة استناداً إلى وجود اقتناع مشترك بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وبين مثل هذه المجموعة من شأنه أن يفيد في تحقيق مُثل المنظمة ومقاصدها ومبادئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus