"الناطقة باللغة الإنكليزية" - Traduction Arabe en Français

    • anglophones
        
    • anglophone
        
    • anglaise
        
    Les observations des États parties non anglophones pourront également être prises en compte le moment venu. UN وأشار إلى أن ملاحظات الدول الأطراف غير الناطقة باللغة الإنكليزية يمكن أن تؤخذ أيضاًَ في الاعتبار في مرحلة مناسبة.
    Rapport de la réunion préparatoire d'experts consacrée aux PMA africains anglophones UN تقرير الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموًا الناطقة باللغة الإنكليزية في أفريقيا
    Elle a aussi financé la participation de pays africains anglophones à la réunion. UN إضافة إلى ذلك رعت اللجنة مشاركة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية في الاجتماع.
    L'objectif est de mettre en place un service de surveillance régional unique qui couvre les huit principaux pays anglophones de la région; UN والهدف هو إيجاد وحدة رصد إقليمية واحدة تغطي أهم البلدان الثمانية الناطقة باللغة الإنكليزية في المنطقة.
    Enfin, en dehors de la sphère d'influence du PNUD et du monde anglophone, très peu de gens ou d'institutions ont reçu le message. UN وكان التواصل خارج مجال تأثير البرنامج الإنمائي والبلدان الناطقة باللغة الإنكليزية محدودا جدا.
    CONSACRÉE AUX PMA AFRICAINS anglophones UN الناطقة باللغة الإنكليزية في أفريقيا
    3. Atelier à l'intention des pays les moins avancés d'Afrique anglophones UN 3- حلقة العمل الخاصة بأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية
    La Jamaïque et les autres pays anglophones des Caraïbes enregistrent un très fort taux de perte de leurs diplômés du secteur tertiaire au profit des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN إن جامايكا والبلدان الأخرى من منطقة البحر الكاريبي الناطقة باللغة الإنكليزية لديها معدل عال جدا من فقدان خريجي المستوى الثالث لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Deux ateliers régionaux de formation ont été organisés par la Banque à l'intention des pays francophones et anglophones, en coopération avec la FAO. UN ونظّم مصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، حلقتَي عمل تدريبيتين إقليميتين لفائدة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية والبلدان الناطقة باللغة الإنكليزية.
    En application de cette résolution, la réunion préparatoire d'experts consacrée aux PMA africains anglophones a eu lieu à AddisAbeba du 27 au 29 mars 2000. UN وعملاً بهذا القرار، عقد الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموا في أفريقيا الناطقة باللغة الإنكليزية في أديس أبابا خلال الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2000.
    En raison de son origine, il cible les pays africains, y compris les PMA et des pays qui n'en font pas partie, et ménage un équilibre entre pays francophones et pays anglophones compte tenu des intérêts et des priorités des pays donateurs. UN واعتباراً لأصل المشروع، فهو يستهدف البلدان الأفريقية بما فيها أقل البلدان نمواً وغير أقل البلدان نمواً مع إقرار توازن بين البلدان الناطقة باللغة الفرنسية والبلدان الناطقة باللغة الإنكليزية بسبب اهتمامات وأولويات البلدان المانحة.
    84. Le représentant de l'Afrique du Sud a réaffirmé l'engagement de son Gouvernement à verser 200 000 dollars par an pour accueillir le Centre régional de la Convention de Bâle pour les pays d'Afrique anglophones. UN 84 - أكد ممثل جنوب أفريقيا مجددا تعهد حكومته بمبلغ 000 200 دولار من أجل استضافة تشغيل المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية.
    D'une part, les pays scandinaves et les pays anglophones légifèrent spécifiquement sur le sujet, en créant des lois pénales ou en insérant de nouveaux articles dans leur Code pénal, criminalisant ainsi les mutilations génitales féminines. UN من جهة تقوم البلدان الاسكندنافية والبلدان الناطقة باللغة الإنكليزية بسن قوانين محددة بشأن هذه المسألة(5)، وذلك بوضع قوانين جنائية أو بإدراج مواد جديدة تعتبر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث جناية.
    9. Les trois pays anglophones de cette région du monde ayant fourni des informations légales sur le sujet ont des législations très similaires. UN 9- البلدان الثلاثة الناطقة باللغة الإنكليزية(7) التي قدمت معلومات قانونية حول المسألة لديها تشريعات متشابهة إلى حدٍ بعيد.
    Des réunions d'experts se sont tenues au Cameroun (pour les pays francophones) et en Zambie (pour les pays anglophones). UN وعُقدت اجتماعات خبراء في الكاميرون (للبلدان الناطقة بالفرنسية) وفي زامبيا (البلدان الناطقة باللغة الإنكليزية).
    L'atelier organisé à l'intention des PMA d'Afrique anglophones s'est déroulé du 29 juillet au 2 août 2013, à Kigali (Rwanda), à l'invitation du Ministère rwandais des ressources naturelles. UN 16- نظمت حلقة العمل الخاصة بأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية في الفترة من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2013 في كيغالي، برواندا.
    Ces débats ont aussi fait passer au premier plan la question de la diversité, à propos de laquelle les participants ont souligné l'importance d'un Internet multilingue assorti de noms de domaines internationalisés (IDN) supplémentaires, pour tenir compte de la tendance à l'augmentation du nombre des internautes dans les pays non anglophones. UN وأبرزت هذه المسألة أيضاً مسألة التنوع، حيث أكد المشاركون أهمية إيجاد شبكة متعددة اللغات، مع استحداث أسماء ميادين مدوّلة جديدة [IDNs Internationalized Domain Names] تتجلى فيها اتجاهات مستخدِمي الإنترنت الآخذين في الازدياد في أنحاء العالم غير الناطقة باللغة الإنكليزية.
    74. Du 7 mai au 15 juillet 2007, en collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies et l'organisation non gouvernementale Fahamu, un programme de formation à distance sur la prévention des conflits a été exécuté à l'intention des institutions nationales des pays anglophones d'Afrique et du MoyenOrient. UN 74- وبالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة والمنظمة غير الحكومية " فهامو " ، نُظِّم برنامج تدريبي عن بعد بشأن منع نشوب الصراعات من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من البلدان الناطقة باللغة الإنكليزية في أفريقيا والشرق الأوسط، وذلك في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 15 تموز/يوليه 2007.
    f) Il faudrait étudier la faisabilité d'un déploiement de la télémédecine dans les pays anglophones des Caraïbes et en déterminer les applications viables et économiquement rationnelles. UN (و) ينبغي إجراء دراسة بشأن جدوى تنفيذ التطبيب عن بُعد وتعيين التطبيقات الفعالة من حيث التكلفة والمستدامة من أجل بلدان منطقة الكاريبي الناطقة باللغة الإنكليزية.
    Ces cours de formation ont été dispensés à 60 participants appartenant à des institutions policières d'Amérique latine et d'Afrique anglophone et francophone. UN وقدمت ثلاث دورات تدريبية لما عدده 60 مشاركا من مؤسسات الشرطة من أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية وتلك الناطقة بالفرنسية.
    La journaliste Sara Firth de la section anglaise de Russia Today, le 17 décembre 2011 UN قناة روسيا اليوم الناطقة باللغة الإنكليزية الصحفية الروسية سارة فيرث - بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus