"الناطقة بالهولندية والألمانية" - Traduction Arabe en Français

    • langues allemande et néerlandaise
        
    • langues néerlandaise et allemande
        
    La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes. UN أما شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية فقد أشارت إلى دليل النطق الذي أُعـد للمذيعين الألمان.
    Division des langues allemande et néerlandaise UN شعبـة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية
    Division des langues allemande et néerlandaise UN حاء - شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية
    Division des langues néerlandaise et allemande UN ألف - شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية
    La Division des langues néerlandaise et allemande a rendu compte de deux activités ayant trait au projet EuroGeoNames, décrites dans ses documents de travail nos 49 et 50. UN 58 - وأبلغت شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية في ورقتي العمل رقم 49 و50 عن نشاطين يتعلقان بمشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية.
    La Division des langues néerlandaise et allemande a expliqué le projet de carte numérique de Vienne, dont il était question dans le document de travail no 69, en détaillant l'historique, la nature et l'utilité du projet. UN 63 - وفي ورقة العمل رقم 69، قدمت شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية تقريرا عن مشروع الخريطة الرقمية لمدينة فيينا. وقدم وصف لخلفية المنتج وطبيعته وفائدته.
    Le coordonnateur a également présenté le nouveau deuxième coordonnateur du Groupe, Peter Jordan, de la Division des langues allemande et néerlandaise. UN وقدم منظم الاجتماعات أيضا بيتر جوردان منظم الاجتماعات المشارك الجديد للفريق، هو من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية.
    Ce rapport décrit les activités que la Division des langues allemande et néerlandaise a menées depuis 2007, fruit de la collaboration d'experts allemands, autrichiens, belges, néerlandais, sud-africains, suisses et surinamais. UN نتيجة التعاون بين خبراء من ألمانيا وبلجيكا وجنوب أفريقيا وسورينام وسويسرا والنمسا وهولندا، يناقش هذا التقرير الإنجازات التي حققتها شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية منذ عام 2007.
    Dans le document de travail no 37, la Division des langues allemande et néerlandaise a évoqué GN250, la nomenclature toponymique numérique de la République fédérale d'Allemagne, et sa version abrégée GN1000. UN 79 - ووفرت شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية في ورقة العمل رقم 37 معلومات عن المعجم الرقمي GN.250، لجمهورية ألمانيا الاتحادية، ونسخته المختصرة GN.1000.
    En présentant le document de travail no 40, un représentant de la Division des langues allemande et néerlandaise a exposé en détail le projet de réseau d'information sur les noms géographiques européens (EuroGeoNames). UN 80 - وبالاقتران مع ورقة العمل رقم 40، قدم ممثل شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية عرضا تفصيليا عن مشروع شبكة نظم المعلومات الجغرافية المتعلقة بالأسماء الجغرافية الأوروبية.
    125. Résumant les observations sur les critères gouvernant l'emploi des exonymes qu'il avait présentées à Prague, un expert de la Division des langues allemande et néerlandaise a souligné que c'était là un problème délicat du point de vue politique. UN 125 - وقام خبير من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية بتلخيص بيانه لمعايير استعمال الأسماء الأجنبية الذي عرضه في براغ، وأبرز ما ينطوي عليه استعمال الأسماء الأجنبية عن حساسية سياسية.
    Conformément à la procédure suivie dans la Division des langues allemande et néerlandaise du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, il a été rendu compte des diverses mesures prises et des réalisations obtenues dans la rubrique consacrée aux résolutions pertinentes adoptées par les différentes conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN وفقا للأسلوب المعمول به في الشعبة الناطقة بالهولندية والألمانية في فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، تم الإبلاغ بإجراءات وإنجازات متنوعة ذات صلة تحت عناوين القرارات ذات الصلة التي اتخذتها على التوالي مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Dans le document de travail no 36, les experts de la Division des langues allemande et néerlandaise ont fait état du stage de formation à la toponymie, qui avait été dispensé à Enschede, Francfort-sur-le-Main et Berlin du 11 août au 6 septembre 2002 parallèlement à la huitième Conférence. UN 69 - وفي ورقة العمل رقم 36، أبلغ الخبير التابع لشعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية عن دورة تدريبية في مجال دراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصولها، قدمت في إنشيده، فرانكفورت آم مين وفي برلين في الفترة من 11 آب/أغسطس إلى 6 أيلول/سبتمبر 2002 بالاقتران مع المؤتمر الثامن.
    Dans le document de travail no 9, la Division des langues allemande et néerlandaise a rendu compte de l'élaboration de l'Atlas hydrologique de l'Autriche. Elle en a décrit le contenu en précisant que l'Atlas était disponible en version imprimée accompagnée d'un CD-ROM utilisant un logiciel de système d'information géographique. UN 73 - وتناولت ورقة العمل رقم 9 لشعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية إنتاج أطلس هيدرولوجي للنمسا ووصفت مضمونه ومدى توفره كمنشور مطبوع يصاحبه قرص منضغط للقراءة فقط مبني على نظام المعلومات الجغرافية.
    Le document de travail no 48 présenté par la Division des langues néerlandaise et allemande portait sur le découpage de l'Europe en grandes régions selon des critères culturels. UN 130- وتناولت ورقة العمل رقم 48 المقدمة من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية مسألة تقسيم أوروبا إلى مناطق واسعة استنادا إلى معايير ثقافية.
    Le document de travail no 52, présenté par la Division des langues néerlandaise et allemande, donnait de plus amples informations sur la version allemande du dépliant du GENUNG, qui peut dorénavant être téléchargée sur le Web. UN 98 - وتضمنت ورقة العمل رقم 52 المقدمة من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية مزيدا من المعلومات عن النسخة الألمانية لكراسة فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة، التي أصبح ممكنا الآن تنزيلها من الإنترنت.
    Un expert de la Division des langues néerlandaise et allemande a présenté le document de travail no 73, qui récapitulait les derniers travaux de recherche sur la difficulté des éditeurs à choisir ce qu'il fallait utiliser, exonymes ou endonymes, dans leurs publications. UN 107- وعرض خبير من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية ورقة العمل رقم 73 التي لخصت البحث الذي أُجري مؤخرا بشأن الصعوبات التي تعترض المحررين في الاختيار بين الأسماء الأجنبية والأسماء المحلية لاستعمالها في منشوراتهم.
    Le document de travail no 72 présenté par la Division des langues néerlandaise et allemande renseignait sur les mesures prises pour enregistrer et sauvegarder les endonymes de toutes catégories en langues minoritaires dans la province du Burgenland (Autriche). UN 118- وقدمت ورقة العمل رقم 72 التي عرضتها شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية معلومات عن التدابير المتخذة لتوثيق الأسماء المحلية لمجموعات الأقليات من جميع الفئات في مقاطعة برغنلاند في النمسا والحفاظ عليها.
    La Division des langues néerlandaise et allemande a présenté le document de travail no 75, qui donnait des détails sur la transposition du système cartographique autrichien dans le système de projections Mercator transverse universelle au 1/50 000 et 1/200 000. UN 131- وقدمت شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية ورقة العمل رقم 75 التي أعطت تفاصيل عن تحويل النظام النمساوي لرسم الخرائط إلى صفائح خرائط النظام المركاتوري المستعرض الشامل بمقياسي 1 : 000 50 و 1 : 000 200.
    Un expert de la Division des langues néerlandaise et allemande a présenté le document de travail no 42 et le rapport de Geonames 2005, en précisant que s'agissant de la Conférence internationale sur les noms autochtones et les noms dans les zones à langues minoritaires et sur les régions multilingues, tenue en avril 2004 à Ljouwert/Leouwarden (Pays-Bas), le compte rendu des travaux et les documents avaient été publiés. UN 114- وعرض خبير من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية ورقة العمل رقم 42، وهي تقرير عن الأسماء الجغرافية لعام 2005، المؤتمر الدولي المعني بأسماء الشعوب الأصلية/ أسماء الأقليات والمناطق المتعددة اللغات، الذي عقد في ليوفرت/ليوواردن (هولندا)، في نيسان/أبريل 2005. وقد تم الآن نشر أعمال المؤتمر وورقات اجتماعات المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus