"النافذة أو" - Traduction Arabe en Français

    • en vigueur ou
        
    • fenêtre ou
        
    La législation en vigueur ou en cours d'élaboration dans plusieurs pays permet de suspendre les activités des ONG si leurs activités sont considérées comme contraires aux intérêts des autorités. UN وتسمح التشريعات النافذة أو التي هي قيد النظر في بلدان مختلفة بإنهاء نشاط منظمة غير حكومية لمجرد مخالفتها مصالح السلطات.
    L'article 5 de ce décret stipule que l'enregistrement peut être refusé s'il n'est pas conforme aux règlements en vigueur ou à la réalité. UN وتنص المادة ٥ من اﻷمر الصادر عن وزير العدل على أنه يجوز رفض طلب التسجيل إذا كان هذا التسجيل سيتعارض مع اللوائح النافذة أو مع واقع الحال.
    Aucun organe de l'État ne peut publier de règles, de règlements, de décisions ou de directives contraires aux dispositions des lois et décrets en vigueur ou aux articles des instruments internationaux qui font partie du droit interne. UN لا يجوز لأية جهة في الدولـة إصدار أنظمة أو لوائح أو قـرارات أو تعليمات تخالف أحكام القوانين والمراسيم النافذة أو المعاهدات والاتفاقيات الدوليـة التي هي جزء من قانون البلاد.
    Elle fait ressortir le fait que, du total des accords commerciaux régionaux en vigueur ou en négociation, plus d'une centaine comprend des dispositions relatives à la politique de concurrence, et 80 % des accords dans ce cas ont été adoptés les 10 dernières années. UN ويبرز المنشور حقيقة مفادها أنه من بين اتفاقات التجارة الإقليمية النافذة أو التي يجري التفاوض حولها، هناك ما يزيد عن 100 اتفاق تتضمن أحكاماً ذات صلة بسياسة المنافسة، وقد اعتُمد ما نسبته 80 في المائة من هذه الاتفاقات خلال العقد الماضي.
    Desnalgada, tu vas nous faire tuer. Ouvre la fenêtre ou mets de la musique. Open Subtitles يا للهول، ستقتليننا، افتحي النافذة أو شغلي بعض الموسيقى
    f) Définir une stratégie et faire des propositions et des observations concernant la législation en vigueur ou les projets de loi, notamment l'institution dans la loi du mécanisme national de prévention; UN (و) أن تحدد استراتيجية وتقدم مقترحات وملاحظات تتعلق بالتشريعات النافذة أو قيد الصياغة، بما في ذلك إرساء آلية الوقاية الوطنية قانوناً؛
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs établis dans ce domaine, en ce qui concerne: UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs établis dans ce domaine, en ce qui concerne: UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs établis dans ce domaine, en ce qui concerne: UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    Article 80 : Aucun organe de l'État ne peut publier de règles, de règlements, de décisions et de directives qui sont contraires aux dispositions des lois et décrets en vigueur, ou aux articles des instruments internationaux qui font partie de la loi interne. UN المادة (80): لا يجوز لأية جهة في الدولة إصدار أنظمة أو لوائح أو قرارات أو تعليمات تخالف أحكام القوانين والمراسيم النافذة أو المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي هي جزء من قانون البلاد.
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs établis dans ce domaine, en ce qui concerne: UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs établis dans ce domaine, en ce qui concerne : UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs établis dans ce domaine, en ce qui concerne : UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    39. L'article 80 de la Loi fondamentale interdit à toute autorité publique d'adopter un règlement, une loi, une décision ou des directives qui sont en contradiction avec les dispositions des lois et décrets en vigueur ou des traités et accords internationaux ayant force de loi en Oman, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, comme nous l'avons indiqué plus haut. UN 39- وتحرم المادة 80 من النظام الأساسي على أية جهة بالدولة إصدار أنظمة أو لوائح أو قرارات أو تعليمات تخالف أحكام القوانين والمراسيم النافذة أو المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي أصبحت جزءا من قانون البلاد، وتشمل الأخيرة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما أشير إلى ذلك آنفا.
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs établis dans ce domaine, en ce qui concerne: UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    13. Les États devraient fournir tous renseignements utiles, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres en vigueur ou prévues, sur les facteurs et les difficultés auxquels ils se heurtent et sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application des dispositions de la Convention, ainsi que sur les priorités et les objectifs spécifiques établis dans ce domaine, en ce qui concerne : UN ١٣ - ينبغي تقديم معلومات مناسبة، تشمل التدابير اﻷساسية التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ واﻷهداف المحددة للمستقبل بشأن :
    9. De même, l'article 80 de la Constitution dispose qu'aucun organe de l'État ne peut publier de règles, de règlements, de décisions ou de directives contraires aux dispositions des lois et décrets en vigueur ou aux articles des instruments internationaux qui font partie du droit interne. UN 9- كما نصت المادة رقم 80 من النظام الأساسي للدولة على أنه " لا يجوز لأية جهة في الدولة إصدار أنظمة أو لوائح أو قرارات أو تعليمات تخالف أحكام القوانين والمراسيم النافذة أو المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي هي جزء من قانون البلاد " .
    57. En vertu de l'article 65 de la loi fondamentale sur la fonction publique, il est interdit aux travailleurs de prendre part à l'organisation, sur les lieux de travail, de réunions qui transgressent les dispositions de la législation en vigueur, ou de quitter, d'interrompre ou de suspendre leur travail dans le but de perturber l'ordre ou d'interrompre ou d'empêcher la production, ou d'inciter d'autres travailleurs à le faire. UN 57- وبموجب المادة 65 من القانون الأساسي للعاملين في الدولة، يحظر على العمال أن يشتركوا في تنظيم أية اجتماعات داخل مكان العمل تتعارض مع أحكام القوانين النافذة أو أن يتركوا العمل أو أن يتوقفوا عنه أو يقوموا بتعطيله بقصد الإخلال بالنظام أو توقيف أو تعطيل الإنتاج. كما يحظر على العامل أن يحرض العاملين على ذلك.
    C'est vous qui pourriez passer par la fenêtre. Ou pire. Open Subtitles ستكون أنت من يسقط من النافذة أو أسوأ من ذلك
    Il semble avoir escaladé la fenêtre ou quelque chose, Evander. Open Subtitles يجب ان تكون قد تسلقت من النافذة أو شيء لايفاندر
    "II a sauté par la fenêtre", ou bien: "La chambre est vide." Open Subtitles لماذا لم يقل " لقد هرب عن طريق النافذة" أو " الغرفة فارغة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus