"الناقل عن" - Traduction Arabe en Français

    • du transporteur pour
        
    • le transporteur pour
        
    • du transporteur en cas de
        
    • le transporteur de
        
    • du transporteur en cas d'
        
    Projet d'article 18. Responsabilité du transporteur pour défaut de fourniture d'informations et d'instructions UN مشروع المادة 18:مسؤولية الناقل عن عدم توفير المعلومات والتعليمات
    Responsabilité du transporteur pour perte, dommage ou retard UN مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    Article 18. Responsabilité du transporteur pour fait d'autrui UN المادة 18 - مسؤولية الناقل عن أشخاص آخرين
    1. Sous réserve de l'article 59, la réparation due par le transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison établis conformément à l'article 43. UN 1 - رهنا بأحكام المادة 59، يحسب التعويض الذي يدفعه الناقل عن هلاك البضائع أو تلفها بالرجوع إلى قيمة تلك البضائع في مكان ووقت التسليم المقررين وفقا للمادة ٤3.
    En plus du projet d'article 29, il a été suggéré de supprimer aussi le projet d'article 18, qui énonçait la responsabilité du transporteur en cas de perte ou de dommage dus au non-respect dudit projet d'article 29. UN وإضافة إلى حذف مشروع المادة 29، اقتُرح أيضا حذف مشروع المادة 18 الذي ينص على مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف الناتج من إخلاله بالتزاماته بمقتضى مشروع المادة 29.
    À défaut et si le transporteur ou la partie exécutante n'a pas autrement connaissance de leur nature ou caractère dangereux, le chargeur est responsable envers le transporteur de la perte ou du dommage résultant de ce manquement; et UN وإذا لم يفعل الشاحن ذلك ولم يكن الناقل أو الطرف المنفّذ على علم بطبيعتها أو خاصيتها الخطرة من مصدر آخر، كان الشاحن مسؤولا تجاه الناقل عن الخسارة أو الضرر الذي ينجم عن عدم الإبلاغ بذلك؛
    Il a été noté en outre que la principale obligation supplémentaire incluse maintenant dans le projet de convention qui n'avait pas été prévue dans les Règles de La HayeVisby était la responsabilité du transporteur en cas d'information erronée. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الالتزام الإضافي الرئيسي المدرج حاليا في مشروع الاتفاقية وغير الوارد في قواعد لاهاي-فيسبي، هو مسؤولية الناقل عن عدم صحة المعلومات.
    Le chapitre 5 par contre, se rapporte à la responsabilité du transporteur pour perte, dommage ou retard et traite des préoccupations qui viennent d'être exprimées. UN الفصل 5، من ناحية أخرى يتناول مسئولية الناقل عن الخسارة أو الضرر أو التأخير ويعالج الشواغل التي أثيرت الآن.
    Cette situation est injuste, puisque le projet d'article 61 fixe des limites spécifiques à la responsabilité du transporteur pour tout manquement à ses obligations. UN وأوضحت أن ذلك ليس عدلا، إذ أن مشروع المادة 61 يتضمن حدودا معينة لمسؤولية الناقل عن جميع انتهاكات التزاماته.
    Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des conventions internationales suivantes qui sont en vigueur au moment de l'entrée en vigueur de la présente Convention et qui régissent la responsabilité du transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises, ni l'application des amendements futurs à ces conventions : UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي من الاتفاقيات الدولية التالية النافذة وقت بدء نفاذ هذه الاتفاقية التي تنظم مسؤولية الناقل عن هلاك البضائع أو تلفها، بما في ذلك أي تعديل مقبل لتلك الاتفاقيات:
    Projet d'article 18. Responsabilité du transporteur pour défaut de fourniture d'informations et d'instructions UN مشروع المادة 18- مسؤولية الناقل عن عدم توفير المعلومات والتعليمات
    Chapitre 5. Responsabilité du transporteur pour perte, dommage ou retard UN الفصل 5- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر
    Projet d'article 19. Responsabilité du transporteur pour fait d'autrui UN مشروع المادة 19- مسؤولية الناقل عن أشخاص آخرين
    Article 18. Responsabilité du transporteur pour fait d'autrui UN المادة 18- مسؤولية الناقل عن أشخاص آخرين
    Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des conventions internationales suivantes qui sont en vigueur au moment de l'entrée en vigueur de la présente Convention et qui régissent la responsabilité du transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises, ni l'application des amendements futurs à ces conventions: UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي من الاتفاقيات الدولية التالية النافذة وقت بدء نفاذ هذه الاتفاقية، والتي تنظم مسؤولية الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها، بما في ذلك أي تعديل مقبل لتلك الاتفاقيات:
    CHAPITRE 5. RESPONSABILITÉ du transporteur pour PERTE, DOMMAGE OU RETARD UN الفصل 5 - مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des conventions internationales suivantes qui sont en vigueur au moment de l'entrée en vigueur de la présente Convention et qui régissent la responsabilité du transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises, ni l'application des amendements futurs à ces conventions : UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي من الاتفاقيات الدولية التالية النافذة وقت بدء نفاذ هذه الاتفاقية، والتي تنظم مسؤولية الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها، بما في ذلك أي تعديل مقبل لتلك الاتفاقيات:
    Chapitre 6 - Responsabilité du transporteur pour perte, dommage ou retard UN الفصل 6- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر
    1. Sous réserve de l'article 59, la réparation due par le transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison établis conformément à l'article 43. UN 1- رهناً بأحكام المادة 59، يُحسب التعويض الذي يدفعه الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها بالرجوع إلى قيمة تلك البضاعة في مكان ووقت التسليم المقرّرين وفقا للمادة ٤3.
    1. Sous réserve de l'article 59, la réparation due par le transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison établis conformément à l'article 43. UN 1 - رهنا بأحكام المادة 59، يحسب التعويض الذي يدفعه الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها بالرجوع إلى قيمة تلك البضاعة في مكان ووقت التسليم المقررين وفقا للمادة ٤3.
    Projet d'article 53. Responsabilité du transporteur en cas de marchandises non livrables UN مشروع المادة 53- مسؤولية الناقل عن البضاعة التي يتعذّر تسليمها
    Cependant, il n'a pas été jugé raisonnable d'inclure la question délicate de la date approximative de livraison - en raison du lien étroit entre cette question et celle de la responsabilité du transporteur en cas de retard (ce dernier point étant abordé aux projets d'article 22, 23 et 24). UN وكان الرأي أنه ليس من الحكمة إدراج قضية حساسة تتعلق بالتاريخ التقريبي للتسليم، بسبب علاقته الوثيقة بمسؤولية الناقل عن التأخير، التي شملتها مشاريع المواد 22 و23 و24.
    À défaut et si le transporteur ou la partie exécutante n'a pas autrement connaissance de leur nature ou caractère dangereux, le chargeur est responsable envers le transporteur de la perte ou du dommage résultant de ce manquement; et [...] UN وإذا لم يفعل الشاحن ذلك ولم يكن الناقل أو الطرف المنفّذ على علم بطبيعتها أو خاصيتها الخطرة من مصدر آخر، كان الشاحن مسؤولا تجاه الناقل عن الخسارة أو الضرر الذي ينجم عن عدم الإبلاغ بذلك؛ و[...]
    55. Il a été rappelé au Groupe de travail que la nature de la responsabilité du transporteur en cas d'inexécution des instructions de la partie contrôlante et les limites de cette responsabilité, ainsi que les questions de charge de la preuve, devaient être examinées dans le cadre du projet de paragraphe 4. UN 55- ذُكِّر الفريق العامل بأن النية عقدت على مناقشة طبيعة مسؤولية الناقل عن عدم تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر وأي حد لتلك المسؤولية، وكذلك مسائل عبء الإثبات، في سياق مشروع الفقرة 57 (4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus