"النامية إلى منظمة" - Traduction Arabe en Français

    • en développement à l'
        
    Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC reste un objectif majeur. UN وما زال تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية يُعد هدفا رئيسيا؛
    Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC reste un objectif majeur. UN وما زال تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية يُعد هدفاً رئيسياً.
    Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC reste un objectif majeur. UN وما زال تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية يُعد هدفاً رئيسياً؛
    De plus, il convient de faciliter l'adhésion des pays en développement à l'OMC. UN ويجب، علاوة على ذلك، تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية.
    À cet égard, l'accession des pays en développement à l'OMC devrait être facilitée et ne pas être liée à des considérations d'ordre politique en vue d'assurer le caractère universel et non discriminatoire de l'OMC. UN وينبغي في هذا الصدد تسيير انضمام الدول النامية إلى منظمة التجارة العالمية التي طلبت ذلك دون ربط انضمامها بأي اعتبارات سياسية، لتأمين عالمية هذه المنظمة وتكريس طابعها غير التمييزي.
    Le processus d'adhésion des pays en développement à l'OMC devrait être compatible avec les Accords de l'OMC et avec le statut de pays en développement. UN وينبغي أن تكون عملية انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية متوافقة مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان بوصفها بلداناً نامية.
    Le processus d'adhésion des pays en développement à l'OMC devrait être compatible avec les Accords de l'OMC et avec le statut de pays en développement. UN وينبغي أن تكون عملية انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية متوافقة مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان بوصفها بلداناً نامية.
    Enfin, l'action internationale devrait aller dans le sens de la promotion d'un système commercial équitable, réglementé, ouvert et non discriminatoire, notamment en facilitant l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce. UN أخيرا، ينبغي أن يشجع العمل الدولي على قيام نظام تجاري منصف ومنظّم ومفتوح وغير تمييزي، ولا سيما عن طريق تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية.
    Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC était en effet un aspect important de leur intégration dans le commerce mondial. UN وشكَّل تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية جانباً هاماً بالفعل من جوانب الاندماج في التجارة العالمية.
    L'abolition de mesures économiques unilatérales et extraterritoriales dont certains pays en développement sont la cible et l'ouverture plus facile à l'accession des pays en développement à l'OMC sont particulièrement indispensables pour assurer l'universalité du système de commerce multilatéral. UN وأضاف أن للقضاء على التدابير الاقتصادية اﻷحادية التي تتعدى نطاق إقليم الدولة وتستهدف بلدانا نامية محددة، وتسهيل سبل وصول البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية أهمية جد حيوية من أجل كفالة الطابع العالمي للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    9. Plusieurs délégations ont exprimé des préoccupations à propos de la lenteur des négociations d'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 9- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء التأخر الطويل في اختتام المفاوضات المتعلقة بانضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية.
    Une solution pratique devra être trouvée pour aider les pays développés à honorer tous leurs engagements, pour mettre en place un partenariat pour le développement, pour garantir l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux, pour promouvoir la transparence et l'équité dans le commerce international et pour adopter des modalités pratiques visant à faciliter l'adhésion des pays en développement à l'OMC. UN كما تدعو الحاجة إلى إيجاد حل عملي لمساعدة البلدان المتقدمة في تلبية جميع التزاماتها، وإقامة شراكة من أجل التنمية، وضمان وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية، وتعزيز الشفافية والإنصاف في التجارة الدولية، واعتماد وسائط عملية لتيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية.
    L'orateur dit qu'il faut faciliter l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et espère que la demande d'adhésion de la Jamahiriya arabe libyenne, déposée en 2004, sera acceptée. UN 2 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، وأعرب عن أمله أن يُقبَل طلب بلده الذي قدّمه في سنة 2004.
    :: Les efforts visant à faciliter l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce à des conditions équitables et raisonnables, compte tenu de la situation particulière de chaque pays; UN " :: الجهود المبذولة لتسهيل انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية بشروط منصفة ومعقولة مع مراعاة خصوصيات كل بلد؛
    Des mesures doivent être prises pour accélérer l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les pays développés doivent accroître leur aide aux pays en développement dans les domaines de l'accès au marché, de l'aide aux arrangements commerciaux et de la libéralisation du commerce. UN ويجب اتخاذ خطوات لتسريع انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة الدوليةالعالمية، ويجب على البلدان المتقدمة زيادة دعمها للبلدان النامية في مجال النفاذ إلى الأسواق، والمعونة من أجل التجارة، وتحرير التجارة.
    L'adhésion des pays en développement à l'OMC doit être facilitée car elle leur permettrait de prendre part à l'élaboration des politiques commerciales mondiales, au règlement des problèmes économiques et au suivi du respect des principes directeurs de l'OMC, ce qui les aiderait à sortir plus rapidement de la marginalisation économique. UN 36 - ومضى يقول إنه يجب تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية حيث سيمكنها ذلك من المشاركة في صياغة السياسات التجارية العالمية، وحل المشاكل الاقتصادية وكفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية، مما يسرع بتخلصها من التهميش الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus