"النامية التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • en développement du
        
    • en développement de la
        
    Il soutient la coopération avec des organismes, tels le Centre Sud à Genève et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN كذلك فإن المجموعة تؤيد التعاون مع وكالات مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية التابعة لليونديب.
    La Nouvelle-Zélande a toujours appuyé le renforcement du Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales. UN وما فتئت نيوزيلندا تؤيد تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette collaboration a été facilitée par le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales, avec l'aide de l'Espagne. UN ويسّرت التعاون في ذلك البرنامج وحدةُ الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بمساهمة من إسبانيا.
    Ces réunions ont été organisées en collaboration avec le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et d'autres organismes des Nations Unies. UN ونُظِمت الاجتماعات بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الأمانة العامة، وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Le secrétariat du Forum a également participé à l'Équipe spéciale interinstitutions présidée par le Groupe des petits États insulaires en développement de la Division du développement durable. UN كما شاركت أمانة المنتدى في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات برئاسة وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لشعبة التنمية المستدامة.
    Il faut étudier tous les effets de synergie possibles entre le Bureau du Haut-Représentant et les entités des Nations Unies chargées d'appuyer le NEPAD et entre le Bureau du Haut-Représentant et le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales. UN ويتعين القيام بعملية استكشاف كاملة لإمكانية التآزر بين مكتب الممثل السامي والشراكة الجديدة وبين مكتب الممثل السامي ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce programme a été en partie financé et suivi par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, qui s'appelle désormais le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN ومولت جزءاً من هذا البرنامج، وأشرفت عليه، الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة للبرنامج الإنمائي، التي تعرف الآن باسم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il précise que son bureau collabore étroitement avec l'Alliance des petits États insulaires et le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales. UN ومكتب الممثل السامي يتعاون على نحو وثيق مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Reconnaissant les efforts faits par les petits États insulaires en développement pour organiser, en coopération avec le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, une série d'ateliers de renforcement des capacités axés sur des questions présentant un intérêt particulier pour ces États, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، لعقد مجموعة من حلقات العمل المعنية ببناء القدرات والتي تستهدف معالجة مسائل ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Conseiller politique du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement. UN باشرت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مستشار شؤون السياسات لدى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous pensons également que le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales et le Réseau des petits États insulaires en développement devraient être durablement dotés d'effectifs et renforcés de façon à pouvoir servir efficacement ce groupe de pays important. UN ونرى أيضاً أنه ينبغي إمداد وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية بعدد كاف من الموظفين ودعمها بالشكل الملائم حتى يمكنها أن تخدم هذه المجموعة الهامة من البلدان بفعالية.
    Elle demande également au système des Nations Unies de fournir des ressources et un appui au Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales. UN وقالت إنه يطلب أيضا إلى منظومة الأمم المتحدة توفير الموارد والدعم للوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Rappelant qu'elle a demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les mesures prises pour renforcer le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة،
    Ce dernier collabore également avec le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU afin d'obtenir des indicateurs pour les petits États insulaires. UN ويعكف المكتب أيضاً على العمل مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل الحصول على مؤشرات للبلدان الجزرية الصغيرة.
    On cherche par exemple à mieux gérer les risques attachés aux déchets toxiques et dangereux dans les petits pays insulaires en développement du Commonwealth, par les soins du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique qui aide à former des spécialistes et à créer des capacités. UN فعلى سبيل المثال، يجري في البلدان الجزرية الصغيرة النامية التابعة للكمنولث تعزيز إدارة النفايات السامة والخطرة، عن طريق صندوق الكمنولث للتعاون التقني، الذي يساعد على تنمية الموارد البشرية وبناء الطاقات.
    En avril 1998, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés a organisé, en collaboration avec le Gouvernement mauricien et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, une réunion de travail de haut niveau Asie-Afrique sur l’amélioration de l’intermédiation financière en Afrique. UN ٣٠ - ونظم مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بالتعاون مع حكومة موريشيوس والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة عمل رفيعة المستوى ﻵسيا وأفريقيا بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا.
    Le secrétariat de la CNUCED, avec le concours de l’Unité d’appui technique du Groupe des 15 et du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, a organisé à l’intention des pays membres du Groupe des 15, un forum pour les préparer aux négociations bilatérales relatives à des traités d’investissement bilatéraux. UN ونظمت أمانة اﻷونكتاد بالاشتراك مع مرفق الدعم التقني التابع لمجموعة اﻟ ١٥ والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منتدى ﻹجراء مفاوضات ثنائية بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية فيما بين البلدان اﻷعضاء بمجموعة اﻟ ١٥.
    Ils ont vivement recommandé que le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales soit étoffé et chargé de faciliter et de coordonner l’exécution du Programme d’action à l’échelle du système des Nations Unies. UN وأوصوا بشدة بتنشيط الوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتكليفها بالاضطلاع بالتنسيق الشامل للجهود المبذولة من أجل تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتسهيلها.
    25. M. SAYED (Président de la Chambre de commerce et d'industrie des pays en développement du Groupe des 77), membre du groupe, dit que le commerce électronique a des conséquences très importantes pour la coopération Sud-Sud. UN ٢٥ - السيد سعيد )رئيس الغرفة التجارية والصناعية للبلدان النامية التابعة لمجموعة اﻟ ٧٧( )جنيف(، عضو فريق المناقشة: قال إن التجارة الالكترونية ستؤثر تأثيرا هاما على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Lorsque le Bureau du Haut-Représentant a été créé par la résolution 56/227 de l'Assemblée générale, le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales existait déjà, en application de la résolution 49/122. UN وعندما أُنشئ مكتب الممثل السامي عملا بقرار الجمعية العامة 56/227، كانت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تأسست بالفعل عملا بالقرار 49/122.
    Nous espérons qu'ici, au Siège de l'ONU, le Groupe des petits États insulaires en développement de la Division du développement durable et le Bureau du Haut Représentant pourront être renforcés afin de s'attaquer à la question des changements climatiques dans leur interaction avec les pays les moins avancés. UN ويحدونا الأمل هنا في مقر الأمم المتحدة في إمكانية تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لشعبة التنمية المستدامة ومكتب الممثل السامي بغية معالجة قضايا تغير المناخ في تفاعلهما مع أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus