"النامية المثقلة بالديون" - Traduction Arabe en Français

    • en développement très endettés
        
    • en développement lourdement endettés
        
    • en développement fortement endettés
        
    • en développement surendettés
        
    • plus endettés
        
    • pauvres très endettés
        
    • en développement écrasés par la dette
        
    En fait, les pays en développement très endettés sont devenus exportateurs nets de capitaux vers les pays riches du Nord. UN والذي حدث أن البلدان النامية المثقلة بالديون تحولت إلى مُصدِّرين صافين لرؤوس الأموال إلى البلدان الغنية في الشمال.
    ii) < < Rôle des organismes des Nations Unies dans la gestion de la dette extérieure des pays en développement très endettés > > ; UN `2 ' " دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الديون الخارجية في البلدان النامية المثقلة بالديون " ؛
    Mais on est aujourd'hui encore loin de répondre à l'attente de tous les pays en développement lourdement endettés. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن تحقيق توقعات البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Il a appuyé les paragraphes qui traitaient du problème des pays en développement lourdement endettés. UN وأيد الفقرات التي تناولت المسائل المتعلقة بالبلدان النامية المثقلة بالديون.
    213. La dette multilatérale représente une forte proportion de la dette extérieure d'un certain nombre de pays en développement fortement endettés. UN ٣١٢ - وتستأثر الديون المتعددة اﻷطراف بنسبة عالية من الديون الخارجية لعدد من البلدان النامية المثقلة بالديون.
    213. La dette multilatérale représente une forte proportion de la dette extérieure d'un certain nombre de pays en développement fortement endettés. UN ٣١٢ - وتستأثر الديون المتعددة اﻷطراف بنسبة عالية من الديون الخارجية لعدد من البلدان النامية المثقلة بالديون.
    2.9 Les participants ont accueilli avec satisfaction le rapport du Groupe consultatif ad hoc d'experts du MNA sur la dette. Ils en ont pleinement approuvé les conclusions ainsi que les recommandations relatives aux principes qu'il convenait d'appliquer pour résoudre les difficultés des pays en développement surendettés. UN ٢-٩ رحب الاجتماع بتقرير فريق الخبراء، ووافق على مجمل استنتاجات التقرير وتوصياته المتعلقة بالمبادئ التي يتعين الاسترشاد بها في حل مشكلة البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Il faut de toute urgence établir un consensus international sur les stratégies nécessaires pour réduire la dette des pays en développement les plus endettés. UN وتوجد حاجة ملحة إلى توافق آراء دولي بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتخفيض ديون البلدان النامية المثقلة بالديون.
    S'agissant du partenariat mondial en faveur du développement, la Gambie a bénéficié d'un allégement de sa dette extérieure lorsqu'elle a été admise à participer à l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés en 2007. UN " فيما يتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، أُعفيت غامبيا من ديونها الخارجية بعدما بلغت مرحلة وضعتها في عداد البلدان المشمولة بمبادرة البلدان النامية المثقلة بالديون في عام 2007.
    Comme l'a noté l'expert indépendant, le fait que les pays en développement très endettés détournent les ressources des dépenses consacrées aux services publics au profit du service de la dette constitue un obstacle au développement durable et à l'exercice des droits de l'homme. UN وكما أشار إلى ذلك الخبير المستقل، فإن قيام البلدان النامية المثقلة بالديون بتحويل الموارد من الإنفاق على الخدمات العامة إلى خدمة الديون يمثّل عقبة أمام التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان.
    Le Mexique se félicite des initiatives en cours pour résoudre le problème de la dette en raison de l'importance qu'il y a à rétablir la viabilité financière des pays en développement très endettés. UN والمكسيك ترحب بالمبادرات المضطلع بها اليوم من أجل حل مشكلة الدين، حيث توجد أهمية كبيرة لاستعادة السلامة المالية لدى الدول النامية المثقلة بالديون.
    Les initiatives d'allègement de la dette devraient s'ajouter aux ressources allouées titre de l'aide publique au développement et devraient être générales, de sorte que tous les pays en développement très endettés puissent dûment en bénéficier. UN فمبادرات تخفيف عبء الدين ينبغي أن تضاف إلى الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية، وينبغي أن تكون شاملة، لتتمكن جميع البلدان النامية المثقلة بالديون من الاستفادة على نحو مناسب.
    < < le problème persistant de la dette et de son service, est l'un des facteurs qui freinent le développement et la croissance économique des pays en développement très endettés > > . UN " استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية المثقلة بالديون " يشكل أحد العوامل التي تعوق تنميتها ونموها الاقتصادي.
    Depuis les années 1970, la CNUCED s'intéresse aux problèmes des pays en développement très endettés et a souligné la nécessité de mettre en place des initiatives et des mécanismes d'allégement de la dette. UN 31- يرجع الاهتمام بمشاكل البلدان النامية المثقلة بالديون وتحديد الحاجة إلى مبادرات وآليات لتخفيف أعباء الديون إلى أوائل عقد السبعينات من القرن الماضي.
    Il convenait également de renforcer l'appui apporté dans le domaine du renforcement des capacités s'agissant de gestion de la dette, en particulier dans les pays en développement lourdement endettés. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Il convenait également de renforcer l'appui apporté dans le domaine du renforcement des capacités s'agissant de gestion de la dette, en particulier dans les pays en développement lourdement endettés. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    En effet les pays en développement lourdement endettés tendent à réduire le budget de l'éducation et de la santé. Or, aucune société ne peut parvenir à la croissance industrielle et à la transformation structurelle sans un niveau suffisant d'instruction. UN فالبلدان النامية المثقلة بالديون تنزع الى تخفيض ميزانية التعليم والصحة، ولكن ما من مجتمع يتمكن من بلوغ النمو الصناعي والتحول الهيكلي بدون مستوى كاف من التعليم.
    213. La dette multilatérale représente une forte proportion de la dette extérieure d'un certain nombre de pays en développement fortement endettés. UN ٣١٢ - وتستأثر الديون المتعددة اﻷطراف بنسبة عالية من الديون الخارجية لعدد من البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Les pays en développement fortement endettés ayant de petites économies ouvertes et vulnérables doivent faire l'objet d'une attention urgente dans le contexte du volet développement du Cycle actuel des négociations de Doha. UN وثمة حاجة ملحة إلى النظر في حالة البلدان النامية المثقلة بالديون ذات الاقتصادات الصغيرة والمفتوحة والضعيفة في سياق البعد الإنمائي لجولة مفاوضات الدوحة الحالية.
    L'allégement de la dette avait été accordé à de nombreux pays, et pourtant un nombre encore considérable de pays en développement fortement endettés ont constaté que leur endettement n'était pas viable. UN ورغم تخفيف عبء ديون العديد من البلدان، ما زال هناك عدد كبير من البلدان النامية المثقلة بالديون التي ليست لها القدرة على تحمل تلك الديون.
    Les pays en développement surendettés ont d'autant plus besoin de voir leur dette réduite qu'ils peuvent de moins en moins compter sur des apports de capitaux du secteur public, vu la concurrence accrue que leur font les pays d'Europe de l'Est dont l'économie est en transition et certains autres pays en développement en proie à des difficultés économiques croissantes. UN إن ضرورة خفض ديون البلدان النامية المثقلة بالديون تصبح أكثر إلحاحا بسبب الاحتمالات المظلمة لتدفقات الموارد من المصادر الرسمية نظرا لتزايد المنافسة على اﻷموال العامة من جانب الاقتصادات والتي تمر بمرحلة انتقال، في شرق أوروبا، ونظرا لتدهور الوضع الاقتصادي لبعض البلدان النامية اﻷخرى.
    Les ministres soulignent la nécessité d'instituer un système international d'évaluation du crédit qui soit plus transparent et tienne pleinement compte des besoins, difficultés et particularités des pays en développement, notamment les plus endettés. UN 13 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى وجود نظام دولي أكثر شفافية لتصنيف الائتمان يأخذ في الاعتبار الكامل احتياجات وشواغل وخصوصيات البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Mme Ketover (États-Unis d'Amérique) indique que son pays est bien conscient des difficultés que connaissent de nombreux pays en développement écrasés par la dette extérieure et qu'il a d'ailleurs contribué activement à l'allègement de cette dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de divers programmes multilatéraux. UN 35 - السيدة كيتوفر (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها يعي تماما الصعوبات التي يواجهها العديد من البلدان النامية المثقلة بالديون الخارجية، ولذلك يسهم بنشاط في التخفيف من هذه الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وشتى البرامج المتعددة الأطراف.
    j) Beaucoup de pays en développement écrasés par la dette ne sont pas en mesure de fournir à leurs citoyens les services de base, y compris en matière de création d'emplois. UN (ي) إن العديد من البلدان النامية المثقلة بالديون في وضع لا يسمح لها في الأحوال العادية بتلبية الاحتياجات الأساسية لمواطنيها على نحو مناسب، بما في ذلك تزويدهم بفرص للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus