"النامية على مدى" - Traduction Arabe en Français

    • en développement au cours
        
    À cet égard, le Groupe de la Banque mondiale avait débloqué près de 200 milliards de dollars pour les pays en développement au cours des quatre dernières années. UN وبهذه الروح، التزمت مجموعة البنك الدولي بتخصيص قرابة 200 بليون دولار للبلدان النامية على مدى السنوات الأربع الأخيرة.
    Se déclarant profondément préoccupés par le doublement du montant de la dette extérieure des pays en développement au cours des 10 dernières années et par le fardeau écrasant que le service de la dette continue à faire peser sur eux, UN وإذ يعربون عن شديد قلقهم إزاء تضاعف مجمل الديون الخارجية على البلدان النامية على مدى السنوات العشرة اﻷخيرة واستمرار العبء الفادح لخدمة الديون،
    Les réformes entreprises dans de nombreux pays en développement au cours de la dernière décennie ont porté les perspectives de croissance à des niveaux inconnus depuis 20 ans. UN وقد أسفرت الجهود اﻹصلاحية في كثير من البلدان النامية على مدى العقد اﻷخير عن ارتفاع فرص النمو إلى مستويات لم تشهدها السنوات اﻟ ٠٢ اﻷخيرة.
    65. Les transformations structurelles intervenues tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement au cours des 25 dernières années ont engendré un nouveau mode de division internationale du travail. UN ٦٥ - وقد أدت التحولات الهيكلية في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية إلى تكون نمط جديد للتقسيم الدولي للعمالة.
    14. Les services de base représenteront la plus grande partie des débouchés commerciaux liés à l'environnement dans les pays en développement au cours des 20 prochaines années. UN 14- وسوف تشكل الخدمات الأساسية أغلبية فرص الأعمال التجارية البيئية في البلدان النامية على مدى السنوات العشرين القادمة.
    Dans le Cycle de Doha, il était donc important que les progrès accomplis par les pays en développement au cours de la dernière décennie pour améliorer les cadres réglementaires et institutionnels ne soient pas pénalisés. UN لذلك فإن من الأهمية بمكان أن لا يتأثر سلباً، في جولة الدوحة، التقدم الذي أحرزته البلدان النامية على مدى العقد الماضي في مجال النهوض بالأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Il faisait également le bilan de la création d'emplois, mais aussi du chômage et du sous-emploi, dans un grand nombre de pays développés et de pays en développement au cours des dernières décennies. UN واستعرض أيضاً سجل خلق فرص العمل، والبطالة، والعمالة الناقصة في الكثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على مدى العقود الماضية.
    Les transformations structurelles intervenues tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement au cours des 25 dernières années ont engendré un nouveau mode de division internationale du travail. UN ٦٥ - وقد أدت التحولات الهيكلية في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية إلى تكون نمط جديد للتقسيم الدولي للعمالة.
    Quelques représentants ont estimé qu'il y avait trop peu de pays admis à sortir de la catégorie des PMA, et ils ont demandé à la CNUCED de veiller à ce que ses travaux prennent mieux en compte les changements survenus dans les pays en développement au cours des quatre précédentes décennies. UN ورأى بعض المندوبين أن عدداً غير كاف من البلدان قد ترقّت من مركز أقل البلدان نمواً، ودعوا الأونكتاد إلى الحرص على أن تعكس أعماله على نحو أفضل ما حدث من تغيير في البلدان النامية على مدى العقود الأربعة الماضية.
    Quelques représentants ont estimé qu'il y avait trop peu de pays admis à sortir de la catégorie des PMA, et ils ont demandé à la CNUCED de veiller à ce que ses travaux prennent mieux en compte les changements survenus dans les pays en développement au cours des quatre précédentes décennies. UN ورأى بعض المندوبين أن عدداً غير كاف من البلدان قد ترقّت من مركز أقل البلدان نمواً، ودعوا الأونكتاد إلى الحرص على أن تعكس أعماله على نحو أفضل ما حدث من تغيير في البلدان النامية على مدى العقود الأربعة الماضية.
    L'appui qu'il a apporté à l'organisation d'une réunion ministérielle sur la coopération économique Sud-Sud a abouti à la formulation du Consensus de Téhéran, qui ouvre la voie à une harmonisation des grands accords conclus par un certain nombre de pays en développement au cours des 30 dernières années. UN وأدى دعم تنظيم اجتماع وزاري بشأن التعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب إلى صياغة توافق آراء طهران - الذي يعد مسودة لتوحيد الاتفاقات الرئيسية التي توصل إليها عدد من البلدان النامية على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Un programme mondial de tarification préférentielle pourrait fixer des prix d'achat garantis aux producteurs d'énergies renouvelables dans les pays en développement au cours des vingt prochaines années. UN ويمكن لبرنامج عالمي لدعم تعريفات إمدادات الطاقة المتجددة أن يوفر أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية على مدى العقدين المقبلين().
    18. Les modifications de la composition de la production globale, d'une part, et les changements dans l'importance relative des intensités d'énergie associées aux divers secteurs productifs, d'autre part, détermineront l'intensité énergétique globale de la production de biens et de services dans les pays en développement au cours des deux prochaines décennies. UN ١٨ - وسوف تؤدي التغييرات في تكوين الناتج اﻹجمالي، إلى جانب التغييرات في المقادير النسبية لكثافة الطاقة التي تترافق مع مختلف القطاعات اﻹنتاجية، إلى تقرير مجمل كثافة الطاقة اللازمة ﻹنتاج البضائع والخدمات في البلدان النامية على مدى العقدين القادمين.
    18. Les modifications de la composition de la production globale, d'une part, et les changements dans l'importance relative des intensités d'énergie associées aux divers secteurs productifs, d'autre part, détermineront l'intensité énergétique globale de la production de biens et de services dans les pays en développement au cours des deux prochaines décennies. UN ١٨ - وسوف تؤدي التغييرات في تكوين الناتج اﻹجمالي، إلى جانب التغييرات في المقادير النسبية لكثافة الطاقة التي تترافق مع مختلف القطاعات اﻹنتاجية، إلى تقرير مجمل كثافة الطاقة اللازمة ﻹنتاج البضائع والخدمات في البلدان النامية على مدى العقدين القادمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus