"النامية في برامج" - Traduction Arabe en Français

    • en développement aux programmes
        
    • en développement dans les programmes
        
    • en développement dans leurs programmes
        
    • en développement participant aux programmes
        
    Le Comité des commissaires aux comptes a formulé des recommandations quant aux dépenses d'appui aux programmes ainsi que sur la participation des pays en développement aux programmes de formation. UN وقدم المجلس توصيات تتعلق بمعدلات تكلفة الدعم وبمشاركة الدول النامية في برامج التدريب.
    :: Participation effective des pays en développement aux programmes de recherche et aux partenariats public-privé UN :: المشاركة الفعالة للبلدان النامية في برامج البحث وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    On devait associer des experts de pays en développement aux programmes d'assistance technique, par souci d'efficacité et de rentabilité, et évaluer le succès de ces programmes en fonction de leur contribution à l'augmentation de la part du marché mondial détenue par les pays considérés. UN وينبغي استخدام خبراء من البلدان النامية في برامج المساعدة التقنية لزيادة مواءمتها وفعاليتها من حيث التكلفة، وينبغي أن يكون الحكم على نجاح برامج المساعدة التقنية على أساس مدى مساعدتها في التوصل الى زيادة نصيب البلدان المعنية في اﻷسواق العالمية.
    i) De composantes particulières aux petits États insulaires en développement dans les programmes de travail sur la diversité biologique marine et côtière; UN `1 ' العناصر المتصلة تحديدا بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛
    Il a insisté sur la nécessité de permettre au Groupe spécial de garder son individualité et ses caractéristiques propres tout en renforçant la coopération technique entre pays en développement dans les programmes du PNUD. UN وشدد على الحاجة إلى بقاء الوحدة الخاصة للتعاون التقني في ما بين البلدان النامية قائمة بذاتها والمحافظة على هذا الطابع، مع تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج البرنامج الإنمائي.
    Certains pays développés utilisent plus largement les experts de pays en développement dans leurs programmes d'aide. UN وزاد بعض المانحين من الاستعانة بخبراء البلدان النامية في برامج المعونة التي يقدموها.
    a) La prise en charge des dépenses locales des ressortissants des pays en développement participant aux programmes de bourses de perfectionnement de longue durée (voir annexe II); UN )أ( دفع النفقات المحلية للدارسين من البلدان النامية في برامج الزمالات الطويلة اﻷجل )انظر المرفق الثاني( ؛
    ii) D'accroître la participation des pays en développement aux programmes internationaux de recherche sur les questions touchant l'environnement mondial, en reconnaissant que dans de nombreux domaines scientifiques liés au développement durable, l'acquisition de nouvelles connaissances nécessite une coopération scientifique internationale plus étroite. UN ' ٢ ' تعزيز مشاركة البلدان النامية في برامج البحوث الدولية المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية، مع الاعتراف بأنه في كثير من الميادين العلمية ذات الصلة بالتنمية المستدامة، يتطلب إيجــاد معارف جديــدة تعزيز التعــاون العلمي الدولـي.
    Une plus grande participation des scientifiques des États en développement aux programmes de recherche pourrait également être facilitée, grâce notamment à une diffusion plus large des opportunités en ce sens. UN 208 - كما يمكن تسهيل زيادة المشاركة من قبل علماء الدول النامية في برامج الأبحاث، بما في ذلك من خلال نشر فرص المشاركة على نطاق أوسع.
    Plusieurs intervenants ont fait remarquer qu'à court terme, il fallait s'intéresser davantage aux technologies mieux connues et commercialement éprouvées, tandis que d'autres ont souligné qu'il était tout aussi important de faire participer les pays en développement aux programmes concernant les technologies émergentes, telles que l'hydrogène et le stockage et le piégeage du carbone. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وجوب التركيز على تكنولوجيات راسخة بشكل أفضل ومجربة تجارياً في الأجل القصير، فيما أكد آخرون أنه من المهم بنفس القدر إشراك البلدان النامية في برامج تتصل بالتكنولوجيات الآخذة بالظهور مثل أسر الهيدروجين والكربون وخزنهما.
    a) Participation de scientifiques et de techniciens qualifiés venant de pays en développement aux programmes de recherche scientifique marine; UN (أ) مساهمة العلماء والتقنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحث العلمي البحري؛
    Plusieurs intervenants ont fait remarquer qu'à court terme, il fallait s'intéresser davantage aux technologies mieux connues et commercialement éprouvées, tandis que d'autres ont souligné qu'il était tout aussi important de faire participer les pays en développement aux programmes concernant les technologies émergentes, telles que l'hydrogène et le stockage et le piégeage du carbone. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وجوب التركيز على تكنولوجيات راسخة بشكل أفضل ومجربة تجارياً في الأجل القصير، فيما أكد آخرون أنه من المهم بنفس القدر إشراك البلدان النامية في برامج تتصل بالتكنولوجيات الآخذة بالظهور مثل أسر الهيدروجين والكربون وخزنهما.
    Désireuse de faciliter la participation de scientifiques et de techniciens qualifiés venant de pays en développement aux programmes internationaux de recherche scientifique marine et de créer des possibilités de coopération scientifique et technique internationale concernant les activités menées dans la Zone, notamment par des programmes de formation, d'assistance technique et de coopération scientifique, UN ورغبة منها في تسهيل مشاركة علماء مؤهلين وأفراد تقنيين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية الدولية وتوفير فرص للتعاون الدولي التقني والعلمي في مجال الأنشطة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق برامج التدريب والمساعدة التقنية والتعاون العلمي،
    b) De déterminer comment faciliter l’utilisation des applications des techniques spatiales par les États Membres au service du développement durable, notamment par la participation d’un plus grand nombre de pays en développement aux programmes internationaux de recherche tels que le Programme international pour l’étude de la géosphère et de la biosphère et le Programme mondial de recherche sur le climat; UN )ب( النظر في وسائل لتعجيل استخدام الدول اﻷعضاء للتطبيقات الفضائية من أجل تعزيز التنمية المستدامة ، من خلال اشراك عدد أكبر من البلدان النامية في برامج بحوث دولية مثل البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ؛
    Il a insisté sur la nécessité de permettre au Groupe spécial de garder son individualité et ses caractéristiques propres tout en renforçant la coopération technique entre pays en développement dans les programmes du PNUD. UN وشدد على الحاجة إلى بقاء الوحدة الخاصة للتعاون التقني في ما بين البلدان النامية قائمة بذاتها والمحافظة على هذا الطابع، مع تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج البرنامج الإنمائي.
    TCDC/8/4 Rapport sur l'élaboration d'une stratégie pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement dans les programmes et activités de coopération technique du système des Nations Unies pour le développement pendant les années 90 UN TCDC/8/4 تقرير بشأن وضع استراتيجية لتشجيع وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في التسعينات
    TCDC/8/4 Rapport sur l'élaboration d'une stratégie pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement dans les programmes et activités de coopération technique du système des Nations Unies pour le développement pendant les années 90 UN TCDC/8/4 تقرير بشأن وضع استراتيجية لتشجيع وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في التسعينات
    À cette fin, il procède de deux manières : premièrement, en finançant la participation de scientifiques et de techniciens qualifiés originaires de pays en développement dans les programmes de recherche scientifique marine; et, deuxièmement, en les associant à la coopération technique et scientifique internationale dans le cadre de programmes de formation, d'assistance technique et de coopération scientifique. UN ولا بد من تحقيق ذلك بطريقتين: أولاهما، بتقديم الدعم لمشاركة رجال علم مؤهلين وموظفين فنيين مهرة من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية؛ وثانيا، بأن تُهيأ لهم فرص المشاركة في التعاون الفني والعلمي الدولي، بما يشمل التدريب والمساعدة الفنية وبرامج التعاون العلمي.
    57. Les inspecteurs notent que, soucieuses de remédier à la sous-représentation de ressortissants de pays en développement dans les programmes d'administrateurs auxiliaires, certaines organisations ont conçu des programmes spéciaux, comme le programme des jeunes cadres, dont le financement est imputé sur leur budget ordinaire et qui s'adressent à des ressortissants de pays non ou sous-représentés. UN 57 - ويلاحظ المفتشون أن بعض المنظمات وضعت برامج خاصة، هي برامج المهنيين الشباب، لمواطني البلدان غير المانحة أو ناقصة التمثيل، رغبةً منها في معالجة نقص تمثيل مواطني البلدان النامية في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتقوم هذه المنظمات بتقديم التمويل من ميزانياتها العادية.
    Il s'agissait de récapituler les débats et les propositions résultant des consultations régionales, en vue de dessiner une stratégie commune de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice, en consolidant les priorités et en mobilisant les organismes et organes compétents des Nations Unies afin d'intégrer les principales préoccupations des petits États insulaires en développement dans leurs programmes de travail respectifs. UN وكان الهدف من الاجتماع هو توليف المناقشات والمقترحات التي تمخضت المشاورات الإقليمية عنها، بهدف تشكيل استراتيجية مشتركة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس، وتعزيز الأولويات، وإشراك المنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة في ضمان تعميم الاهتمامات ذات الأولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في برامج عمل كل منها.
    a) La prise en charge des dépenses locales des ressortissants des pays en développement participant aux programmes de bourses de perfectionnement de longue durée (voir annexe II); UN (أ) دفع النفقات المحلية للدارسين من البلدان النامية في برامج الزمالات طويلة الأجل (انظر المرفق الثاني)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus