"النامية في تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • en développement à évaluer
        
    83. La CNUCED a aussi aidé les pays en développement à évaluer l'impact et à préparer la création de bourses aux marchandises. UN 83- وإضافة إلى ذلك، يقوم الأونكتاد بمساعدة البلدان النامية في تقييم تأثير بورصات السلع الأساسية وفي إنشاء هذه البورصات.
    Les participants ont demandé à la CNUCED de renforcer ses travaux d'analyse et d'information sur les droits de douane et le commerce afin d'aider les pays en développement à évaluer l'impact et la contribution des droits de douane dans le domaine du développement. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي ومعلوماته التجارية بشأن التعريفات والتجارة لدعم البلدان النامية في تقييم تأثير التعريفات ومساهمتها في التنمية.
    Services consultatifs pour aider les pays en développement à évaluer les négociations commerciales, y compris les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles; et UN :: إسداء خدمات استشارية لدعم البلدان النامية في تقييم المفاوضات التجارية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية؛
    Ce soutien international pourrait aussi aider les pays en développement à évaluer les conséquences et les possibilités que comporteraient pour eux les évolutions au sein des différents grands systèmes d'intégration et à déterminer les options possibles pour y faire face. UN كما أن مثل هذا الدعم الدولي يمكن أن يساعد البلدان النامية في تقييم ما ينشأ بالنسبة لها من آثار وفرص محتملة نتيجة للتطورات في فرادى نظم التكامل الكبيرة فضلاً عن تقييم الخيارات الممكنة للاستجابة لهذه اﻵثار والفرص.
    70. Comme suite au document final du Sommet mondial de 2005 et au titre de son programme de travail pour la science et la technologie, la CNUCED, dans le cadre de ses examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation (STI), aide les pays en développement à évaluer leur politique de STI. UN 70- وفي إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وتنفيذ برنامج عمل الأونكتاد المتصل بالعلم والتكنولوجيا توفر استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار التي يعدها الأونكتاد الدعم للبلدان النامية في تقييم سياساتها المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    :: Aider les pays en développement à évaluer leur potentiel d'atténuation et à mesurer l'impact de leurs mesures de réduction des gaz à effet de serre (et notamment à dresser un inventaire national de leurs émissions de gaz à effet de serre et à rédiger la communication correspondante); UN :: دعم البلدان النامية في تقييم قدراتها على التخفيف وفي قياس جهودها الرامية إلى الحد من غازات الدفيئة (بما في ذلك إعداد قوائم وطنية لجرد غازات الدفيئة وتقديم تقارير عنها)
    Aider les pays en développement à évaluer leur potentiel d'atténuation et à mesurer l'impact de leurs mesures de réduction des gaz à effet de serre (et notamment à dresser un inventaire national de leurs émissions de gaz à effet de serre UN دعم البلدان النامية في تقييم قدراتها على التخفيف وفي قياس جهودها الرامية إلى الحد من غازات الدفيئة (بما في ذلك إعداد قوائم وطنية لجرد غازات الدفيئة وتقارير عنها)
    b) Aider les pays en développement à évaluer leurs capacités actuelles compte tenu de leur compétitivité sur le marché international, ainsi qu'à prendre des mesures pour tirer le meilleur parti de l'IED; UN (ب) مساعدة البلدان النامية في تقييم ما لديها من قدرات بما يتفق ومركزها التنافسي في السوق الدولية ورسم السياسات تبعاً لذلك بغية جني أقصى فائدة ممكنة من الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    b) Aider les pays en développement à évaluer leurs capacités actuelles de façon qu'ils puissent définir des objectifs conformes à leur niveau de compétitivité sur les marchés internationaux; UN (ب) مساعدة البلدان النامية في تقييم قدراتها الحالية بغية مساعدتها على تحديد أهداف للسياسات تتفق ومركزها التنافسي في السوق الدولية؛
    94. La mise en place de structures pour le transfert de technologie aidera les pays en développement à évaluer leurs besoins, à trouver des fournisseurs et à conclure des accords et des partenariats mutuellement bénéfiques dans des domaines comme l'informatique, la biotechnologie et les techniques écologiques. UN 94- ومن شأن إنشاء مرافق لنقل التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وإبرام صفقات وشراكات تكنولوجية مفيدة للطرفين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الإحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    153. Le projet, financé par le PNUD et exécuté par la CNUCED en collaboration avec la Banque mondiale, a pour objet d'aider les pays en développement à évaluer ce qu'ils gagneraient à ouvrir leurs marchés de services aux prestataires de services étrangers, soit par l'investissement, soit par le commerce. UN ٣٥١- ويستهدف المشروع الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وينفذه اﻷونكتاد بالاشتراك مع البنك الدولي مساعدة البلدان النامية في تقييم المكاسب التي قد تشتق من فتح أسواق الخدمات فيها أمام موردي الخدمات اﻷجانب، إما عن طريق الاستثمار أو عن طريق التجارة.
    88. Il est nécessaire d'aider les pays en développement à évaluer leurs besoins en matière de technologie, à trouver des fournisseurs et à conclure des accords et des partenariats mutuellement bénéfiques dans des domaines tels que les technologies de l'information, la biotechnologie et les écotechnologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    88. Il est nécessaire d'aider les pays en développement à évaluer leurs besoins en matière de technologie, à trouver des fournisseurs et à conclure des accords et des partenariats mutuellement bénéfiques dans des domaines tels que les technologies de l'information, la biotechnologie et les écotechnologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Il a noté [que] [la nécessité de] la coopération technologique [et le transfert vers les pays en développement pour] [et] le renforcement des capacités des pays en développement et [pour] des outils financiers et de gestion des risques [, y compris en termes de diversification économique,] [pourrait] [pourraient] [pour] aider les pays en développement à évaluer les conséquences potentielles et à y faire face. UN ولاحظ الفريق [أن] [الحاجة إلى] التعاون التكنولوجي [ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من أجل [و] تعزيز قدرات هذه البلدان و[إلى] وتوفير التمويل وإيجاد أداة [أدوات] لإدارة المخاطر، بما في ذلك التنويع الاقتصادي، يساعد [من أجل مساعدة] البلدان النامية في تقييم النتائج المحتملة والتصدي لها.
    48. En vue d'aider les pays en développement à évaluer l'efficacité et la viabilité écologiques des différentes options techniques, le Programme d'évaluation de l'écotechnologie du PNUE mène actuellement une étude de faisabilité sur les indicateurs d'efficacité écologique. UN ٤٨ - ومن أجل مساعدة البلدان النامية في تقييم أداء الخيارات التكنولوجية فيما يتعلق بالبيئة والسلامة، يُجري برنامج تقييم التكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسة جدوى عن مؤشرات اﻷداء البيئي.
    a) La mise en place d'un dispositif spécial au sein du Centre des technologies climatiques, qui est en cours de création dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et qui sera doté de ressources financières spéciales pour aider les petits États insulaires en développement à évaluer et identifier les techniques d'exploitation des énergies renouvelables appropriées pour ces pays; UN (أ) بحث إنشاء مرفق خاص داخل مركز تكنولوجيا المناخ الجاري إقامته كجزء من عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بتمويل خاص لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في تقييم وتحديد تكنولوجيات الطاقة المتجددة الملائمة لها؛
    55. Le SBI a invité les organismes des Nations Unies à continuer d'aider les pays en développement à évaluer leurs besoins financiers liés à l'application de mesures d'atténuation et d'adaptation, en collaboration avec le secrétariat, et à étudier la possibilité d'organiser un atelier pour mettre en commun les enseignements à retenir et les méthodes, les processus et les outils utilisés pour évaluer les besoins financiers. UN 55- ودعت الهيئة الفرعية وكالات الأمم المتحدة إلى مواصلة دعم البلدان النامية في تقييم احتياجاتها المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه، وذلك بالتعاون مع الأمانة، واستكشاف إمكانية تنظيم حلقة عمل لتقاسم الدروس المستفادة والمنهجيات المتبعة والعمليات والأدوات المستخدمة لتقييم الاحتياجات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus