"النامية في عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • en développement aux processus
        
    • en développement au processus de
        
    • en développement dans les processus
        
    • en développement dans ses
        
    • en développement à mener à
        
    Par ailleurs, nous devons accroître la participation des pays en développement aux processus de prise de décisions dans les organes financiers multilatéraux. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نزيد من مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في هيئات التمويل المتعددة الأطراف.
    Il exige aussi d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement aux processus internationaux de prise de décisions économiques. UN وتتطلب هذه البيئة أيضا توسيع وتعزيز نطاق مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    Il est également nécessaire d'assurer une participation pleine et efficace des pays en développement aux processus internationaux de prise de décisions économiques. UN ومن الضروري أيضا تأمين المشاركة الكاملة والفعالة للدول النامية في عمليات صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    De tels efforts de réformes devraient aboutir à une plus grande transparence et à la participation effective des pays en développement au processus de prises de décisions. UN ويجب أن تؤدي جهود الإصلاح هذه إلى مزيد من الشفافية والمشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات صنع القرار.
    Il est plus que temps pour une participation plus accrue et effective des pays en développement dans les processus de prise de décisions, en l'occurrence au sein des institutions de Bretton Woods. UN فقد آن الأوان لزيادة وتفعيل مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار، أي داخل مؤسسات بريتون وودز.
    Le Comité a noté que le PNUD appliquait le principe d'une diversité géographique équilibrée < < Nord/Sud > > (pays développés/pays en développement) dans ses procédures de sélection. UN 282 - لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يطبق توازنا للتنوع الجغرافي بين بلدان الشمال والجنوب (للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية) في عمليات الاختيار التي يقوم بها.
    Ils ont réaffirmé en particulier qu'il devrait s'agir d'un forum sans exclusive qui accroîtrait la participation des pays en développement, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux processus décisionnels. UN وعلى وجه الخصوص أكدوا مجددا ضرورة أن يتسم المنتدى بالشمولية وأن يسمح بزيادة مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في عمليات صنع القرار.
    Il est aussi nécessaire de reconnaître que l'amélioration de la gouvernance financière et économique mondiale passe tout d'abord par l'accroissement de la participation de tous les pays en développement aux processus de prise de décisions. UN كما يجب علينا أن نعترف بأنه لكي نحسن الحوكمة المالية والاقتصادية العالمية، يجب علينا أولا زيادة مشاركة جميع البلدان النامية في عمليات صنع القرار هذه.
    Les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être poursuivis de façon plus transparente et avec la participation effective des pays en développement aux processus de décision. UN ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات.
    Les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être déployés de façon plus transparente et avec la participation effective des pays en développement aux processus de décision. UN ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات.
    Les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être poursuivis de façon plus transparente en assurant la participation effective des pays en développement aux processus de décision. UN وينبغي كفالة تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بقدر أكبر من الشفافية، وبكفالة المشاركة الفعلية للبلدان النامية في عمليات صنع القرار.
    L'aide publique au développement suit une trajectoire descendante, et rien n'est fait pour remédier à la participation limitée des pays en développement aux processus de décision des grandes institutions financières internationales. UN فقد اتبعت المساعدة الإنمائية الرسمية مسارا منحدرا ولم يُفعل أي شيء لتدارك المشاركة المحدودة من قبل البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    9. Lance un appel à la réforme de l’architecture financière mondiale, qui devrait assurer une participation accrue des pays en développement aux processus de décision des institutions financières internationales, une place plus importante au financement du développement et une plus grande stabilité financière; UN " ٩ - تدعو إلى إصلاح للهيكل المالي العالمي يشمل زيادة اشتراك البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار بالمؤسسات المالية الدولية، وزيادة التشديد على التمويل ﻷغراض التنمية، وزيادة الاستقرار المالي؛
    S'agissant de la participation des pays en développement aux processus décisionnels des institutions financières internationales, les efforts actuellement déployés par la Banque mondiale et le FMI en vue de renforcer cette participation doivent être soutenus et un calendrier précis établi. UN 95 - وفيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، دعا إلى دعم الجهود التي يبذلها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتعزيز هذه المشاركة، ووضع جدول زمني محدد لتحقيق ذلك.
    :: Participation accrue des pays en développement au processus de prise de décisions économiques, en particulier au sein des institutions financières internationales UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية
    Pour trouver une solution aux problèmes de l'endettement extérieur et de l'accès aux débouchés des pays en développement, la réforme des mécanismes financiers internationaux doit s'accompagner d'une transparence accrue et de la participation effective des pays en développement au processus de prise de décisions. UN وبغية التوصل إلى حل للديون الخارجية على البلدان النامية ووصولها إلى الأسواق يجب أن يصاحب الإصلاح البنيوي المالي الدولي قدرٌ أكبر من الشفافية والمشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار.
    La déclaration issue de cette réunion a souligné l'importance de la participation des pays en développement au processus de prise de décisions portant sur les technologies de l'information et de la communication, tout en prenant en compte leurs incidences économiques, politiques, écologiques, culturelles et sociales. UN وقد أكد الإعلان الذي تمخض عن هذا الاجتماع على أهمية المشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات الدولية فيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، مع مراعاة ما لهذه التكنولوجيات من آثار اقتصادية وسياسية وبيئية وثقافية واجتماعية.
    Elle nécessitera un renouvellement de l'engagement en faveur du multilatéralisme et, à cette fin, un effort accru de réforme de l'architecture financière et économique internationale, notamment par le biais d'une plus grande représentation des pays en développement dans les processus décisionnels des institutions financières internationales. UN كما أنه يقتضي تجديد الالتزام بتعددية الأطراف وتعزيز الجهود لإصلاح الهيكل المالي والاقتصادي الدولي، بما في ذلك من خلال زيادة تمثيل البلدان النامية في عمليات صنع القرارات في المؤسسات المالية الدولية.
    La libéralisation du commerce au cours des 50 années précédentes a rapproché les pays et favorisé le développement, mais, pour s'attaquer aux asymétries qui caractérisent la mondialisation, il faut trouver des solutions à des questions telles que la stabilité financière et le manque de représentation des pays en développement dans les processus de décision du système financier international. UN فتحرير التجارة خلال خمسين عاما مضت لـمَّ شمل البلدان وروج للتنمية، بيد أنه للتصدي لمظاهر اللاتماثل في العولمة فإنه لا بد من إيجاد حلول لقضايا مثل الاستقرار المالي وانعدام تمثيل البلدان النامية في عمليات صنع القرارات في النظام المالي الدولي.
    2. Reconnaît l'importance de processus et procédures ouverts, transparents, démocratiques, sans discrimination et plus organisés pour le fonctionnement efficace du système des échanges multilatéraux, particulièrement la participation des pays en développement dans les processus de prise de décisions concernant ce système; UN 2 - يقر بأهمية العمليات والإجراءات المتفتحة والشفافية والشمولية والديمقراطية والأكثر تنظيما للسير الفعال للنظام التجاري متعدد الأطراف، وخاصة مشاركة البلدان النامية في عمليات صناعة القرار في إطار هذا النظام.
    Ces travaux d'analyse devraient alimenter les débats au niveau intergouvernemental et à celui des experts et s'accompagner d'une coopération technique visant à aider les pays en développement à mener à bien les processus d'intégration régionale dans lesquels ils se sont engagés. UN ويجب تشجيع هذه الأنشطة التحليلية في النقاش على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الخبراء، ويجب أن يرافق هذه الأنشطة تعاون تقني يرمي إلى مساعدة البلدان النامية في عمليات تكاملها الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus