"النامية في عملية" - Traduction Arabe en Français

    • en développement au processus
        
    • en développement à la
        
    • en développement dans le processus
        
    • en développement à l'
        
    • en développement dans la
        
    • en développement aux processus
        
    • en développement dans les
        
    • en développement dans le cadre
        
    • en développement pour faciliter
        
    • en développement dans leur processus
        
    Les institutions internationales opèrent sur des bases prévues pour affronter les problèmes d'une autre époque et la participation des pays en développement au processus de prise de décisions est limitée, voire inexistante. UN فالمؤسسات الدولية تعمل على أسس وضعت للتصدي لمشاكل عصر مختلف. ولذلك، كانت مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار لهذه المؤسسات محدودة إن لم تكن غير موجودة.
    Le système financier international devrait être réformé pour assurer une participation effective des pays en développement au processus de prise de décisions. UN وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لكفالة المشاركة الفعالة من البلدان النامية في عملية صنع القرار.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui de la participation des pays en développement à la communication de l'information relative à l'état du milieu marin UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    Ils ont également souligné l'importance de la réforme des institutions de Bretton Woods et d'une plus large participation des pays en développement à la prise de décisions économiques. UN وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    Premièrement, nous pensons que la communauté internationale devrait prendre pleinement conscience des difficultés propres aux pays en développement dans le processus de mondialisation. UN أولا، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفهم الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في عملية العولمة.
    Le rapport examine comment les institutions favorisent cette intégration bénéfique des pays en développement au processus de mondialisation. UN وأوضح أن التقرير يتناول دور المؤسسات في مساندة الإندماج المفيد للبلدان النامية في عملية العولمة.
    Accroissement du rôle et de la participation des pays en développement au processus de prise de décisions des institutions financières et monétaires internationales UN زيادة دور واشتراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    Cette coordination doit associer les pays en développement au processus décisionnel. UN وينبغي في عملية التنسيق هذه إشراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Ils ont également souligné l'importance de la réforme des institutions de Bretton Woods et d'une plus large participation des pays en développement à la prise de décisions économiques. UN وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    La transparence et la participation accrue des pays en développement à la prise de décisions complexes sont d'autres aspects essentiels. UN ويعد كل من الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار المعقدة شرطاً أساسياً إضافياً.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui de la participation des pays en développement à la communication de l'information relative à l'état du milieu marin UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    La marginalisation des pays en développement dans le processus de mondialisation et de libéralisation va compromettre encore plus leur développement économique. UN فتهميش البلدان النامية في عملية العولمة وتحرير الاقتصاد سيؤدي إلى المزيد من تقويض نموها الاقتصادي.
    Une plus large représentation des pays en développement dans le processus de réforme de la réglementation en amplifierait toutefois le bénéfice. UN إلا أن هذه التطورات ستعزز بزيادة تمثيل البلدان النامية في عملية الإصلاح التنظيمي.
    La réforme du Conseil doit s'opérer de façon à ne pas aggraver le déséquilibre qui existe entre pays développés et pays en développement dans le processus de prise de décisions aux Nations Unies. UN ولابد أن يتحقق إصلاح المجلس على نحو لا يزيد من تفاقم الاختلال القائم بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Les gouvernements et les organisations internationales sont invités à faciliter la pleine participation des pays en développement à l'établissement des normes. UN وتحث الحكومات والمنظمات الدولية على تيسير المشاركة الكاملة للبلدان النامية في عملية وضع المعايير.
    Huitièmement, la réforme de l'ONU devrait être amplifiée par l'adoption de mesures concrètes et pratiques pour renforcer la voix et la participation des pays en développement dans la prise de décisions et l'élaboration des normes au sein des systèmes économique, financier et commercial internationaux. UN ثامنا، وأخيرا، إيلاء مسألة الإصلاح اهتماما أشمل باتخاذ خطوات فعلية لدعم صوت ومشاركة الدول النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي والمالي والتجاري الدولي.
    La première devra traiter de nombreux problèmes, dont l'élargissement de la participation des pays en développement aux processus de prise de décisions dans les institutions de Bretton Woods. UN وقال إنه يتعين أن يتناول إصلاح الهياكل المالية الدولية مشاكل عديدة، منها توسيع مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    Le progrès, la paix durable et la liberté ne peuvent être assurés qu'au moyen de partenariats internationaux et du renouvellement de notre foi en l'ONU, ce qui doit garantir une participation importante des pays en développement dans les prises de décision mondiales. UN ولا يمكن تحقيق السلام والتقدم الدائمين إلا من خلال الشراكات الدولية وتجديد الإيمان بالأمم المتحدة، التي ينبغي أن تضمن مشاركة معقولة للبلدان النامية في عملية صنع القرار العالمي.
    Ces études, qui sont financées par les gouvernements et par des institutions de l'ONU, ont permis de concentrer l'attention sur les intérêts des pays en développement dans le cadre du processus de négociation et de promouvoir les activités nationales. UN وكان، لهذه الدراسات، الممولة من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة، دور أساسي في إبراز مصالح البلدان النامية في عملية التفاوض وفي تعبئة اﻷنشطة الوطنية.
    Les pays en développement devraient accroître leur appui financier et technologique aux pays en développement pour faciliter leur transition économique et leur modernisation industrielle. UN وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد دعمها المالي والتكنولوجي لمساعدة البلدان النامية في عملية التحوّل الاقتصادي بها وفي عملية النهوض بالصناعة.
    Alors que ces États souffrent des mêmes contraintes que les autres pays en développement dans leur processus de développement, ils sont plus désavantagés du fait de certains facteurs particuliers de vulnérabilité. UN ففي الوقت الذي تعاني فيه هذه الدول من نفس القيود التي تعاني منها بقية البلدان النامية في عملية التنمية الجارية فيها، فإنها أقل حظا بسبب ما تتسم به من عوامل ضعف خاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus