"النامية في مجال التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • en développement en matière de développement
        
    • en développement dans le domaine du développement
        
    Afin d'assurer une viabilité écologique, une attention particulière devra être accordée aux besoins des pays en développement en matière de développement. UN وينبغي أيضا منح اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية في مجال التنمية وذلك لتأمين حماية البيئة.
    Progrès des petits États insulaires en développement en matière de développement UN ثانيا - تقدم الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية إجمالا
    :: Faciliter une reprise sans exclusive, attentive à l'environnement et durable, et apporter un soutien constant aux efforts que font les pays en développement en matière de développement durable; UN :: المساعدة على تحقيق انتعاش مستدام وشامل للجميع وغير ضار بالبيئة، وتوفير الدعم المستمر للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة
    La prochaine inauguration en Slovaquie du Centre de promotion des investissements de l'ONUDI lui permettra d'utiliser sa capacité d'aide aux pays en développement dans le domaine du développement industriel. UN ومن شأن افتتاح مركز خدمات تشجيع الاستثمارات التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في سلوفاكيا أن يمكنها من تسخير قدراتها لمد يد المساعدة إلى البلدان النامية في مجال التنمية الصناعية.
    Le Gouvernement libanais attache une grande importance au rôle que joue l'ONUDI en répondant aux besoins des pays en développement dans le domaine du développement industriel. UN 63- واسترسلت قائلة إنَّ الحكومة اللبنانية تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تلبية احتياجات البلدان النامية في مجال التنمية الصناعية.
    :: Faciliter une reprise sans exclusive, attentive à l'environnement et durable, et apporter un soutien constant aux efforts que font les pays en développement en matière de développement durable; UN :: المساعدة على تحقيق انتعاش مستدام وشامل للجميع وغير ضار بالبيئة وتوفير الدعم المستمر للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة
    :: Faciliter une reprise sans exclusive, attentive à l'environnement et durable, et apporter un soutien constant aux efforts que font les pays en développement en matière de développement durable ; UN :: المساعدة على تحقيق انتعاش مستدام وشامل للجميع وغير ضار بالبيئة وتوفير الدعم المستمر للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة
    :: Faciliter une reprise sans exclusive, attentive à l'environnement et durable, et apporter un soutien constant aux efforts que font les pays en développement en matière de développement durable ; UN :: المساعدة على تحقيق انتعاش مستدام وشامل للجميع وغير ضار بالبيئة وتوفير الدعم المستمر للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة
    Les catastrophes naturelles peuvent réduire à néant en quelques minutes tous les progrès réalisés sur de longues années par les pays en développement en matière de développement économique et social. UN فالكوارث الطبيعية يمكن أن تدمر في غضون دقائق كل تقدم أحرزته البلدان النامية في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية على مدى سنوات.
    L'invocation de l'effort maximal devrait être réduite au minimum, et l'accent devrait porter sur l'élaboration et la mise en œuvre de plans clairs, dotés d'un financement suffisant pour répondre aux besoins des pays en développement en matière de développement durable. UN وينبغي التقليل إلى أقصى حد من استخدام لغة التعبير عن النوايا والوعود ببذل قُصارى الجهود، والتركيز بدلاً من ذلك على صياغة وتنفيذ خطط واضحة ومموَّلة تمويلاً مناسباً لتلبية احتياجات البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة.
    Réaffirmant le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant que chef de file mondial et principal organisme des Nations Unies chargé des questions d'environnement, qui doit tenir compte, dans le cadre de son mandat, des besoins des pays en développement en matière de développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه السلطة البيئية العالمية الرائدة والهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، الذي ينبغي له أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة،
    La réunion a fourni aux donateurs potentiels et aux autres parties intéressées la possibilité de s’informer des priorités des petits États insulaires en développement en matière de développement durable, des stratégies qu’ils ont élaborées pour mettre en oeuvre le Programme d’action et des difficultés qu’ils ont rencontrées au stade de l’exécution. UN رابعا - ملاحظات ختامية ١٥ - أتاح الاجتماع للمانحين المحتملين وغيرهم من ذوي المصلحة فرصة لﻹطلاع على أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة، وعلى الاستراتيجيات التي وضعتها هذه الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل والقيود التي واجهتها في عملية التنفيذ.
    La réunion a fourni aux donateurs potentiels et aux autres parties intéressées la possibilité de s’informer des priorités des petits États insulaires en développement en matière de développement durable, des stratégies qu’ils ont élaborées pour mettre en oeuvre le Programme d’action et des difficultés qu’ils ont rencontrées au stade de l’exécution. UN رابعا - ملاحظات ختامية ١٥ - أتاح الاجتماع للمانحين المحتملين وغيرهم من ذوي المصلحة فرصة لﻹطلاع على أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة، وعلى الاستراتيجيات التي وضعتها هذه الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل والقيود التي واجهتها في عملية التنفيذ.
    La Conférence a déjà souligné le rôle de l'ONUDI en tant que plate-forme clef du système des Nations Unies pour répondre aux besoins des pays en développement dans le domaine du développement industriel. UN 64- وقالت إنَّ المؤتمر سبق أن ألقى الضوء على دور اليونيدو كمحفل رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة لتلبية احتياجات البلدان النامية في مجال التنمية الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus