"النامية لديها" - Traduction Arabe en Français

    • en développement ont
        
    • en développement possèdent
        
    • en développement disposent
        
    • en développement n'ont pas tous
        
    Les pays en développement ont de graves préoccupations quant aux moyens permettant d'assurer sans interruption la fourniture de traitements et la prestation de services de prévention. UN والبلدان النامية لديها شواغل خطيرة بشأن كيفية ضمان مواصلة تقديم خدمات العلاج والوقاية.
    Les pays en développement ont, quant à eux, pour tradition de s'entraider. UN والبلدان النامية لديها تقليد رائع لمساعدة بعضها بعضاً.
    Qui plus est, la plupart des pays en développement ont la possibilité d'investir dans des projets qui peuvent rapporter plus que le loyer de l'argent. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان النامية لديها فرص استثمارية ذات عوائد محتملة تُعد أعلى من تكلفة الأموال ذاتها.
    Le Fonds d'affectation spéciale ne serait pas obligé d'assurer la totalité du financement puisque plusieurs pays en développement possèdent un programme de bourses, mais une facilitation entre les universités pertinentes des pays non visés à l'article 5 et les instituts et organismes de surveillance et de recherche des pays visés à cet article serait nécessaire. UN وقد لا يلزم تمويل هذه الزمالات جميعها من الصندوق الاستئماني حيث أن العديد من البلدان النامية لديها برامج المنح الدراسية، إلا أنها تتطلب التيسير بين الجامعات ذات الصلة في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والمعاهد والوكالات المعنية بإجراء الرصد والبحوث في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Comparés à d'autres pays, les petits États insulaires en développement disposent de sources d'énergie solaire abondantes et relativement constantes. UN وبالمقارنة بالبلدان الأخرى، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها إمدادات عالية ومستمرة نسبيا من الطاقة الشمسية.
    Constatant également que les pays en développement n'ont pas tous la même capacité de transformer les connaissances scientifiques et techniques en biens et services et d'investir dans les ressources humaines et la création d'entreprises, UN وإذ تسلم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة على تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وعلى الاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع،
    La plupart des pays en développement ont un système de protection sociale balbutiant ou inexistant, et n'ont souvent pas les moyens de recourir à des mesures anticycliques pour faire face, économiquement, à la crise. UN وأغلبية البلدان النامية لديها إما نظم وليدة للحماية الاجتماعية أو ليس لديها أي نظم لذلك، ومن وجهة نظر اقتصادية، تعجز هذه البلدان على نحو متكرر عن الاستجابة من خلال تدابير التصدي للدورات الاقتصادية.
    Les pays en développement ont un fort potentiel compétitif sur le nouveau marché mondial mais risquent de rester en marge s'ils ne prennent pas ou ne peuvent pas prendre au plus vite le train des technologies de l'information et des communications. UN والبلدان النامية لديها إمكانية كبيرة للتنافس الناجح في السوق العالمية الجديدة، وإن كانت تخاطر بتجاوزها ما لم تبادر إلى اعتناق ثورة المعلومات والاتصالات فورا وبنشاط.
    Pour terminer, je voudrais souligner que les pays en développement ont le potentiel nécessaire pour contribuer à la promotion des TIC et pour appliquer les TIC à leur développement. UN وفي الختام، أود أن أركِّز على أن البلدان النامية لديها القدرة الكامنة على الإسهام في ترويج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقها في التنمية.
    Nous avons également appris que seuls 17 % des pays en développement ont des stratégies opérationnelles d'intégration des OMD dans leurs plans de développement national. UN وسمعنا أن 17 في المائة فحسب من البلدان النامية لديها استراتيجيات عملية لإدماج الأهداف الإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية.
    Les pays en développement ont les moyens, l'expérience, les mécanismes consultatifs et la connectivité voulus pour affronter les questions mondiales fondamentales et opérer des changements historiques. UN فالبلدان النامية لديها الوسائل والخبرة والآليات الاستشارية وإمكانيات التواصل التي تمكنها من التصدي للقضايا العالمية الأساسية وإحداث تغييرات مصيرية.
    Ces étapes tiendront compte du fait que les États fragiles et les petits États insulaires en développement ont des besoins spéciaux et peuvent exiger des approches de renforcement des capacités et des institutions différentes, éventuellement avec une exécution échelonnée. UN وستعترف هذه الخطوات بأن الدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة النامية لديها احتياجات خاصة وقد تتطلب نُهجا مختلفة، وربما على مراحل، لتنمية القدرات وبناء المؤسسات.
    Seulement 28 % des organismes des pays en développement ont des systèmes informatisés reliés à des bases électroniques de données à l'étranger, contre 53 % pour ceux des pays développés. UN وان ٨٢ في المائة فقط من الوكالات القائمة في البلدان النامية لديها أنظمة محوسبة قادرة على الوصول إلى قواعد البيانات اﻷلكترونية في الخارج، بينما هذه اﻹمكانية متوفرة لدى ٣٥ في المائة من الوكالات القائمة في البلدان المتقدمة النمو.
    De leur côté, les pays en développement ont pour objectif prioritaire le développement durable et ont besoin de l'appui de la communauté internationale, en particulier des pays développés, en termes de ressources financières nouvelles et additionnelles, de renforcement de capacités et de transfert de technologies à des conditions préférentielles. UN البلدان النامية لديها هدف ذو أولوية يتمثل في تحقيق التنمية المستدامة. وتحتاج تلك البلدان إلى دعم المجتمع الدولي، وخاصة دعم البلدان المتقدمة النمو للحصول على موارد مالية جديدة وإضافية، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا في ظل أحوال تفضيلية.
    Les pays en développement ont un potentiel important mais des capacités limitées pour exploiter les sources d'énergie renouvelables solaire, hydrologique, éolienne et celle de la biomasse; il faudrait donc faire davantage pour leur transférer des connaissances, des technologies et des capitaux à cette fin. UN ونظراً لأن البلدان النامية لديها إمكانية ضخمة ولكن قدرة محدودة على استغلال مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والمائية والرياحية والكتلة الحيوية، فإنه ينبغي عمل الكثير لنقل المعرفة والتكنولوجيا ورأس المال لهذا الغرض.
    13. Les petits États insulaires en développement ont des préoccupations et des besoins spécifiques et ne peuvent réussir sans l'aide continue de la communauté internationale. UN 13 - وأضافت أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها شواغل واحتياجات محددة ولا يمكنها تحقيق النجاح بدون المساعدة المستمرة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Souvent les pays en développement possèdent des ressources mais ne sont pas en mesure de les utiliser pour promouvoir la croissance productive non inflationniste. UN 71 - وواصلت كلامها قائلة إن البلدان النامية لديها موارد في كثير من الحالات، ولكنها لا تستطيع استعمالها لتعزيز النمو المنتج واللا تضخمي.
    Nous considérons que les petits États insulaires en développement possèdent une riche culture, moteur et facteur de développement durable. UN 80 - إننا ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها ثروة ثقافية، هي بمثابة القوة الدافعة والأداة التمكينية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous reconnaissons que les petits États insulaires en développement possèdent une riche culture, moteur et facteur de développement durable. UN 80 - إننا ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها ثروة ثقافية، هي بمثابة القوة الدافعة والأداة التمكينية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Contrairement à beaucoup de pays émergents, la plupart des pays en développement disposent d'une épargne à peine suffisante. UN ومعظم الاقتصادات النامية لديها قدر من الوفورات أقل من المستوى الملائم وذلك على خلاف العديد من الاقتصادات الناشئة.
    Tout en reconnaissant que le contexte mondial a présenté des conditions invalidantes pour la réalisation du droit à l'alimentation, les gouvernements des pays en développement disposent d'options de politiques. UN 200 - مع التسليم بأن السياق العالمي قد فرض شروطا تعجيزية لإعمال الحق في الغذاء، فإن حكومات البلدان النامية لديها خيارات للسياسات العامة في هذا الشأن.
    Constatant également que les pays en développement n'ont pas tous la même capacité de transformer les connaissances scientifiques et techniques en biens et services et d'investir dans les ressources humaines et la création d'entreprises, UN وإذ تسلم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة لتحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وللاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus