Dans les Caraïbes, l'appui fourni au mécanisme régional de coordination a été amélioré en vue de la mise en œuvre du Programme d'action des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تم تحسين الدعم المقدم لآلية التنسيق الإقليمية بما يكفل مواصلة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس. |
pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable | UN | توصيات محددة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Dans la sous-région des Caraïbes, le PNUE poursuit l'application du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice en se basant sur un cadre de programmation spécifiquement conçu pour la région. | UN | 46 - في إقليم الكاريبي الفرعي، يواصل اليونيب اتباع إطار برامجي أعد خصيصاً للإقليم بغرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس. |
À de nombreux égards, les objectifs du Millénaire pour le développement peuvent également être envisagés comme un cadre normatif pour les objectifs de développement des petits États insulaires en développement, et la Stratégie de Maurice comme un outil proposant des solutions indispensables pour les atteindre. | UN | ومن نواح عديدة، ستعتبر الأهداف الإنمائية للألفية أيضا إطارا معياريا للأهداف الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ تقدم بعض الإسهامات الرئيسية لتحقيقها. |
Les mesures prévues par le Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama pour un monde plus sûr doivent être mises en oeuvre d'urgence. | UN | وأضافت أن التدابير الواردة في برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما يجب تنفيذها كمسالة مُلِحة. |
4. Petits États insulaires en développement et Stratégie de Maurice | UN | 4- الدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس |
b) Renforcement de la capacité et des compétences techniques nécessaires pour assurer le suivi des grands programmes d'action internationaux concernant les domaines économique, social et environnemental, en particulier ceux relatifs aux petits États insulaires en développement et à la Stratégie de Maurice | UN | (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية اللازمة لمتابعة برامج العمل الدولية الرئيسية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، لا سيما ما يتعلق منها بالدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس |
b) Suivi et application des Modalités d'action accélérées des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | (ب) متابعة وتنفيذ مسار إجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Le Groupe des petits États insulaires en développement coordonne le suivi du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice, et mène une action de plaidoyer en leur faveur. | UN | 50 - تدعم وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية المتابعة المنسقة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس، وتقوم بأعمال الدعوة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
S'agissant du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action, les pays devraient s'acquitter de leurs responsabilités et honorer leurs engagements en matière de transfert de technologies et de financement du développement. | UN | 33 - وفيما يتصل ببرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل، ينبغي للبلدان الوفاء بمسؤولياتها والتزاماتها المتصلة بنقل التكنولوجيا والتمويل من أجل التنمية. |
Soulignant l'importance de la mise en œuvre effective du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour une mise en œuvre plus poussée du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, | UN | وإذ يشدد على أهمية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،(28) |
Recommandations concrètes pour renforcer l'application du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (A/66/278) | UN | تقريرا الأمين العام: توصيات محددة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/66/278) |
Rapport du Secrétaire général concernant des recommandations concrètes pour renforcer l'application du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (A/66/278) | UN | تقرير الأمين العام المعنون " توصيات محددة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " (A/66/278) |
Recommandations concrètes pour renforcer l'application du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (A/66/278) | UN | توصيات محددة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/66/278) |
6. Souligne la nécessité d'une synergie entre l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie de Yokohama et son Plan d'action pour tout ce qui a trait à la prévention des catastrophes naturelles; | UN | " ٦ - يشدد على الحاجة إلى التآزر فيما بين تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية؛ |
6. Souligne la nécessité d'une synergie entre l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie de Yokohama et son Plan d'action pour tout ce qui a trait à la prévention des catastrophes naturelles; | UN | " ٦ - يشدد على الحاجة إلى التآزر فيما بين تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية؛ |
4. Invite les fonds et programmes des Nations Unies à intégrer le Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie de mise en œuvre de Maurice dans leurs mécanismes concernant les petits États insulaires en développement afin de promouvoir la cohérence et la coordination à l'appui de leur mise en œuvre; | UN | " 4 - تدعو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى تعميم مراعاة برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ وإدماجهما في عملياتها الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بغية تعزيز الاتساق والتنسيق دعما لتنفيذهما؛ |
Rappelant la Déclaration de la Barbade, le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, | UN | " إذ يشير إلى إعلان بربادوس، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
:: Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et Stratégie de Maurice pour la poursuite de sa mise en œuvre. | UN | :: برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس() لمواصلة تنفيذه. |
a) Examen et suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des documents connexes (Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement); | UN | (أ) استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية والوثائق الختامية ذات الصلة (برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)؛ |
b) Renforcement de la capacité et des compétences techniques nécessaires pour assurer le suivi des grands programmes d'action internationaux concernant les domaines économique, social et environnemental, en particulier ceux relatifs aux petits États insulaires en développement et à la Stratégie de Maurice | UN | (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية اللازمة لمتابعة أهم برامج العمل الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، لا سيما ما يتعلق منها بالدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس |
Mme Nazaire (Haïti) dit qu'en tant que petit État insulaire en développement et l'un des pays les moins avancés, Haïti attache la plus grande importance au Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et à la Stratégie de Maurice. | UN | 40 - السيدة نازير (هايتي): قالت إن هايتي، بوصفها من الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على السواء، تعلق أقصى قدر من الأهمية على برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس. |