NOUVELLES DANS LE SECTEUR MINIER DES PAYS en développement et des pays en transition 13 16 | UN | تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية |
7. Apport de ressources financières et de technologies nouvelles dans le secteur minier des pays en développement et des pays en transition : | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
Comment inciter les banques dans les pays en développement et les pays en transition à utiliser ces mécanismes; | UN | كيف يمكن تشجيع المصارف في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية على استخدام هذه الآليات؛ |
Le projet de convention comporte une disposition demandant la création d'un fonds spécial des Nations Unies destiné à financer l'assistance technique requise pour la mise en oeuvre de la Convention dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | ويدعو أحد نصوص مشروع الاتفاقية إلى إيجاد حسابٍ خاص في الأمم المتحدة لتمويل المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Répondre à ces préoccupations était essentiel pour les pays en développement et en transition. | UN | ومعالجة نواحي القلق هذه أمر حاسم للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Elle applaudit aux efforts qui sont faits pour aider les pays en développement, notamment en créant un fonds spécial des Nations Unies pour le financement de l'assistance technique destinée aux pays en développement et aux pays en transition et elle encourage le versement de contributions à ce fonds. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية بجملة أمور منها إحداث حساب خاص تابع للأمم المتحدة لتمويل المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية وشجعت على تقديم المساهمات إلى ذلك الصندوق. |
7. Apport de ressources financières et de technologies nouvelles dans le secteur minier des pays en développement et des pays en transition : | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
Apport de ressources financières et de technologies nouvelles dans le secteur minier des pays en développement et des pays en transition : | UN | تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
Cette initiative va dans le sens de l’Ar-ticle 101 de la Charte des Nations Unies et tient également compte du fait que certains pays, en particulier des pays en développement et des pays en transition, ne sont pas représentés ou sont insuffisamment représentés par des femmes. | UN | وتتماشى هذه المبادرة مع المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتراعي أيضا عدم تمثيل أو نقص تمثيل المرأة من بلدان معينة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Les premiers cours IPP ont continué à être diffusés dans des pays en développement et des pays en transition. | UN | ولا يزال تعميم الدورات التدريبية اﻷولى فـي هـذه السلسلة جارياً في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Il était particulièrement important d'adapter ces directives et ces systèmes d'évaluation aux besoins des pays en développement et des pays en transition dont le niveau de développement et le contexte socioculturel sont parfois différents. | UN | ومن المهم بشكل خاص تكييف المبادئ التوجيهية ونظم المعايير وفقاً لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية والتي قد تكون متفاوتة من حيث درجة النماء والبيئة الاجتماعية الثقافية. |
Toutefois, des travaux supplémentaires étaient nécessaires pour mettre au point des outils interactifs et des systèmes multilingues qui pourraient être diffusés largement dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | غير أن الحاجة لا تزال تدعو إلى العمل من أجل تطوير أدوات تفاعلية ونظم متعددة اللغات يمكن نشرها على نطاق واسع في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Les pays en développement et les pays en transition se heurtent à des difficultés croissantes étant donné que les barrières tarifaires qui ont été supprimées sont remplacées par des exigences non tarifaires toujours plus nombreuses auxquelles les petites et moyennes entreprises sont obligées de se plier si elles veulent exporter. | UN | بيد أن البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية تواجه تحديات متزايدة في ظل الاستبدال المتزايد للحواجز الجمركية الآخذة في الانخفاض بعدد من المتطلبات غير الجمركية التي يتعين على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الامتثال لها لتحقيق النجاح في التصدير. |
De plus, l'ONUDI collabore avec les pays en développement et les pays en transition pour établir des réseaux d'information efficaces destinés à permettre aux PME un accès facile à toutes sortes d'informations et de connaissances nécessaires pour en assurer la croissance et le succès. | UN | وتتعاون اليونيدو أيضا مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية لإقامة شبكات إعلامية فعالة مصممة لتيسير وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى جميع أنواع المعلومات والمعارف التي يتطلبها نجاح نشاطها التجاري ونموه. |
Lancer un appel pour que les pays en développement et les pays en transition bénéficient d'une aide et d'une coopération financières et techniques adéquates, afin qu'ils puissent mettre en œuvre ces traités. | UN | 591-2 المطالبة بتقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية من تنفيذ هذه المعاهدات؛ |
Financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
La baisse des ressources financières provenant de la coopération internationale a contribué à marginaliser davantage un grand nombre de pays en développement et de pays en transition, où les femmes sont parmi les groupes les plus déshérités. | UN | وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا. |
Couverture géographique mondiale, l'accent étant mis sur les pays en développement et en transition; | UN | :: التغطية الجغرافية العالمية للخبرات مع التركيز على البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية |
L'instabilité et les perspectives incertaines de l'économie mondiale affectent directement la demande de produits d'exportation et les aides au titre de la coopération pour le développement; elles pénalisent donc les petites et moyennes entreprises des pays en développement et en transition. | UN | ويؤثر انعدام الاستقرار واليقين بشأن الآفاق الاقتصادية العالمية تأثيرا مباشرا في الطلب على الصادرات وعلى معونة التعاون الإنمائي، مما يلحق الضرر بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Il collabore également avec le Secrétariat général de l'organisation internationale e8, composée de 10 des plus grandes compagnies de production d'électricité, à la mise en place d'une série d'ateliers de renforcement des capacités consacrées au financement d'une électrification durable visant à garantir l'accès aux services énergétiques et destinés aux pays en développement et aux pays en transition. | UN | وتتعاون الإدارة أيضا مع الأمانة العامة لمؤسسة شركات الكهرباء التابعة لمجموعة البلدان الثمانية، وهي منظمة مؤلفة من 10 شركات للطاقة الكهربائية رائدة، في تنفيذ سلسلة من حلقات العمل الرامية إلى بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في مجال تمويل الإمداد بالطاقة الكهربائية بشكل مستدام وكفالة الوصول إلى خدمات الطاقة. |