"النامية وفي البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • en développement et les pays
        
    • en développement et des pays
        
    • en développement et dans les pays
        
    • en développement que dans les pays
        
    • en développement ainsi que dans les pays
        
    • en développement et dans ceux
        
    • en développement et en
        
    Un autre problème dont souffrent les pays en développement et les pays dont l’économie est en transition est l’absence de moyens institutionnels. UN وهناك مشكلة أخرى، هي الافتقار الى القدرات المؤسسية في البلدان النامية وفي البلدان ذات الاقتصاد المار بمرحلة انتقالية.
    Se félicitant de l'élan politique donné récemment à la mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le monde entier, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition, UN وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Se félicitant de l'élan politique donné récemment à la mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le monde entier, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition, UN وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Le système des Nations Unies devrait axer ses programmes et structures sur la nouvelle situation des pays en développement et des pays en transition et sur les difficultés auxquelles ces pays se heurtent. UN وذكر أنه ينبغي أن ينصب تركيز برامج وهياكل منظومة اﻷمم المتحدة على اﻷوضاع والقيود الجديدة القائمة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    La communauté internationale devrait encourager la coopération entre les entreprises des pays développés et celles des pays en développement et des pays en transition afin de promouvoir le commerce et le transfert de technologie. UN وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي على التعاون بين الشركات في البلدان المتقدمة والشركات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تشجيع التجارة ونقل التكنولوجيا.
    Il reste encore beaucoup à faire dans les pays en développement et dans les pays en transition économique et sociale. UN بيد أنــه ما يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر في مرحلة تحول اقتصادي واجتماعي.
    Dans de nombreux pays en développement et dans les pays en transition, le développement des marchés des capitaux est un processus en cours, ce qu’il importe de prendre en considération dans toute évaluation de leurs résultats. UN مازال تطور أسواق رأس المال في الكثير من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية آخذا في التقدم وينبغي مراعاة ذلك في أي تقييم ﻷداء هذه اﻷسواق.
    E. Tourisme Le tourisme revêt désormais une grande importance pour les zones de montagne, aussi bien dans les pays en développement que dans les pays industrialisés. UN 19 - أصبحت السياحة مسألة هامة تواجه المناطق الجبلية في البلدان النامية وفي البلدان الصناعية على السواء.
    Les lacunes en matière de données sont notables dans les pays et régions en développement ainsi que dans les pays à économie en transition. UN وتكون الفجوات في البيانات ملحوظة في البلدان والمناطق النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il est par ailleurs nécessaire d'appliquer plus activement les accords de Rio aux échelons local, national et régional; pour cela, il est capital de doter les pays en développement et les pays en transition d'un surcroît de moyens d'action. UN ولا بد من تكثيف تنفيذ التزامات ريو على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية؛ وتبعا لذلك، كان بناء القدرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية ذا أهمية قصوى.
    Notant plus spécialement les changements radicaux qui se sont produits dans les pays en développement et les pays en transition ces dernières années dans le sens de la libéralisation de l'économie et du développement de la concurrence, UN وإذ يلاحظ بصفة خاصة التغييرات الجذرية التي جرت في السنوات اﻷخيرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اتجاه تحرير الاقتصادات وتطوير المنافسة،
    c) Promotion du développement et de la compétitivité des entreprises dans les pays en développement et les pays en transition; UN )ج( العمل على تطوير المؤسسات والقدرة التنافسية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    c) Promotion du développement et de la compétitivité des entreprises dans les pays en développement et les pays en transition; UN )ج( العمل على تطوير المؤسسات والقدرة التنافسية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    De tels examens des grandes orientations ont pour but d'évaluer la contribution des politiques de la science et de la technique au développement des entreprises dans les pays en développement et les pays en transition, notamment sur le plan de leur compétitivité internationale. UN والغرض من هذه العمليات لاستعراض هذه السياسات هو تقييم مساهمة سياسات العلم والتكنولوجيا في تتنمية المشاريع في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية، بما في ذلك قدرة هذه المشاريع على المنافسة الدولية.
    Le système des Nations Unies dispose manifestement d'un énorme potentiel interdisciplinaire dans le domaine énergétique, potentiel qui peut être effectivement exploité pour favoriser la maîtrise de l'énergie écologiquement rationnelle dans les pays en développement et les pays en transition. UN ولدى منظومة اﻷمم المتحدة إمكانات كثيرة مشتركة بين التخصصات في ميدان الطاقة يمكن استخدامها بفعالية لدعم تطوير الطاقة المستدامة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Elle a ainsi recommandé à la communauté internationale d'encourager la coopération entre les entreprises des pays développés et celles des pays en développement et des pays en transition afin de promouvoir le commerce et le transfert de technologie. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن يشجع المجتمع الدولي على التعاون بين الشركات من البلدان المتقدمة والشركات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تشجيع التجارة ونقل التكنولوجيا.
    La définition d'une stratégie de formation des formateurs, débouchant à long terme sur l'organisation de ce cours en coopération avec les formateurs locaux des pays en développement et des pays en transition. UN :: تحديد استراتيجية لتدريب المدربين تؤدي في المدى البعيد إلى تقديم الدورات التدريبية بالتعاون مع مدربين محليين في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    Le système commercial multilatéral ne serait pas viable si le monde des affaires des pays en développement et des pays en transition ne participait pas au même titre que dans les pays développés. UN فنظام التجارة المتعددة الأطراف لن يكون نظاما مستداما ما لم يشارك قطاع الأعمال الموجود في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بقدر مشاركة نظيره في البلدان المتقدمة النمو.
    Cependant, un tiers environ de la population mondiale vit dans une pauvreté extrême et le fossé se creuse entre cette population et le reste de la population dans les pays en développement et dans les pays industrialisés. UN بيد أنه لا يزال هناك ثلث سكان العالم تقريبا يعيش في فقر مدقع وإن الفجوة تتسع بين هؤلاء السكان وبقية السكان في البلدان النامية وفي البلدان الصناعية.
    Elle a calculé que l'incidence de la pauvreté dans les pays en développement et dans les pays en transition avait légèrement baissé - de 30 % à 29,5 % - entre 1987 et 1993. UN ووفقاً للبنك الدولي انخفض معدل الفقر في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال انخفاضاً طفيفاً من 30 في المائة في 1987 إلى 29,5 في المائة في 1993.
    En revanche, l'ONUDI entreprend trois ou quatre projets de coopération technique en moyenne par an dans les pays en développement et dans les pays en transition sur le plan économique. UN وعلى خلاف الشعبة، تنفذ منظمة التعاون والتنمية عادة ثلاثة أو أربعة مشاريع تعاون تقني في كل عام في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    Le développement, la stabilité et l'épanouissement de tous les peuples sont dans l'intérêt de tous, aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés. UN ومن مصلحة الجميع، في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة النمو على سواء، أن تعم التنمية والاستقرار وتحقيق الذات بالنسبة لجميع الشعوب.
    Les informations relatives au mécanisme concernant les activités exécutées conjointement ne sont pas suffisamment diffusées dans les pays en développement ainsi que dans les pays développés et les mesures d'incitation semblent insuffisantes. UN فالمعلومات عن آلية اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركاً موزعة توزيعاً غير كاف في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة النمو، كما تبدو الحوافز غير كافية.
    Les nombreux avantages qui peuvent être tirés de telles activités ont suscité un intérêt accru en faveur de la mise en place de capacités de base pour le développement de techniques spatiales, y compris dans les pays en développement et dans ceux qui, antérieurement, n'étaient que simples utilisateurs des applications spatiales. UN وقد أدَّت المزايا العديدة التي يمكن جَنيُها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية وفي البلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية.
    Les programmes de stabilisation du FMI et les programmes d'ajustement structurel de la Banque mondiale imposent aux pays en développement et en transition des conditions liées à des réformes de structures et de politiques. UN إن برامج صندوق النقد الدولي للتثبيت وبرامج البنك الدولي للتكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تفرض شروطاً تنص على إصلاح هيكلي لنظم السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus