"النبائط المتفجرة" - Traduction Arabe en Français

    • dispositifs explosifs
        
    • engins explosifs
        
    En Égypte, où ils représentent 75 % de tous les dispositifs explosifs trouvés, ces engins rendent difficile l'exploitation des ressources naturelles et font un nombre considérable de victimes parmi la population. UN وإن وجود 75 في المائة من جميع هذه النبائط المتفجرة في مصر قد جعل من الصعب استغلال الموارد الطبيعية استغلالاً سليماً وأودى بحياة عدد كبير من الأفراد.
    Ces garanties jouent un rôle important en empêchant la prolifération d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولهذه الضمانات دور هام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    Mais parmi toutes les initiatives actuelles en matière de désarmement nucléaire ne figure encore aucun accord multilatéral sur l’arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrications d’armes nucléaires ou d’autres dispositifs explosifs. UN بيد أن هذه المجموعة المتنوعة الحالية من مبادرات نزع السلاح النووي ما زالت في حاجة إلى اتفاق متعدد اﻷطراف لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Ils condamnent tous essais nucléaires et estiment que de tels actes sont contraires au consensus intervenu sur le plan international quant à une interdiction des essais d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وهي تدين كافة التجارب النووية وترى أن هذه اﻷعمال مخالفة للتوافق الدولي في الرأي الذي يحظر تجارب اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    Il fait toutefois remarquer qu'en 2010, les autorités chinoises ont pour la première fois fourni une assistance à des victimes d'engins explosifs au Pérou et en Éthiopie. UN غير أنه لاحظ أن حكومته قد قدمت، في عام 2010 وللمرة الأولى، مساعدة لضحايا النبائط المتفجرة في بيرو وإثيوبيا.
    C'est pourquoi la prochaine mission de la Conférence du désarmement dans le domaine nucléaire devrait avoir logiquement pour but de promouvoir l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs. UN وعلى هذا ينبغي أن تتمثل المهمة المنطقية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح، في المجال النووي، في العمل من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Il a noté que nous devions adopter une nouvelle fois cette approche concrète pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d’autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأشار إلى أنه يجب علينا أن نتبع هذا النهج العملي مرة أخرى لكي نتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Une interdiction mondiale, non discriminatoire et effectivement vérifiable de la production de matières fissiles en vue de fabriquer des dispositifs explosifs nucléaires sera une composante essentielle du programme de prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN إن الحظر العالمي غير التمييزي، والقابل للتحقق الفعال على انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في النبائط المتفجرة النووية سوف يكون عنصرا مكوﱢنا أساسيا في برنامج منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'interdiction de produire des matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires est indissociable des questions de désarmement nucléaire en général. UN وهناك عنصر ملازم من عناصر مجموعة قضايا نزع السلاح النووي هو الحظر على انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة اﻷخرى.
    Comme vous le savez, Monsieur le Président, et comme vous l'avez fait observer, je porte un intérêt particulier aux progrès des négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Ma délégation attend avec impatience l'ouverture de négociations en vue d'une convention interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Nous pouvons affirmer avec certitude que, dans la très grande majorité des cas, les pertes parmi les forces armées et la population civile au cours d'un conflit armé et après la cessation des hostilités sont causées aujourd'hui par des dispositifs explosifs improvisés et des mines antipersonnel. UN ونستطيع أن نقول بثقة إن معظم الخسائر التي تقع اليوم في صفوف الأفراد العسكريين والسكان المدنيين في أثناء المنازعات المسلحة وبعدها ناجمة عن استخدام النبائط المتفجرة المرتجلة والألغام المضادة للأفراد.
    L'analyse de ces informations permet de conclure assez sûrement que ce sont presque invariablement des dispositifs explosifs improvisés qui font sauter les véhicules. UN ويبين تحليل تلك التقارير بدرجة عالية من الثقة أن النبائط المتفجرة المرتجلة قد استخدمت في نسف المركبات في جميع الحالات تقريباً.
    Il y a lieu de signaler aussi l'incapacité dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement de reprendre les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى عجز مؤتمر نزع السلاح عن استئناف مفاوضاته بشأن معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية تصنع أسلحة نووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Le pays a accumulé de vastes données d'expérience touchant la question des dispositifs explosifs de fabrication artisanale, qu'il est prêt à mettre en commun avec d'autres. UN واختتم مبيناً أن الخبرة التي اكتسبها بلده سمحت لـه بتجميع عدد كبير من البيانات الخاصة بمسألة النبائط المتفجرة اليدوية الصنع وأنه مستعد لوضع تلك البيانات تحت تصرف جهات أخرى.
    10. Les dispositifs explosifs improvisés posent de réels problèmes. UN 10- تُعد النبائط المتفجرة المرتجلة مشكلة بالفعل.
    Le Bangladesh appuie le mandat adopté pour la négociation d'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتدعم بنغلاديش مهام التفاوض من أجل وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بالفعل تحظر إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Ils ont souligné qu'ils continuaient de travailler activement pour atteindre l'objectif de la formulation d'une garantie de sécurité négative commune qui serait applicable aux Etats non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération ou à un autre engagement internationalement contraignant et comparable par lequel ils renoncent à acquérir des dispositifs explosifs nucléaires. UN وأكدت أنها تواصل العمل بنشاط من أجل التوصل إلى صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية ﻹمكان تطبيقها على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي التزام آخر مماثل يكون ملزماً دولياً ويتعلق بعدم احتياز النبائط المتفجرة النووية.
    En outre, certaines dispositions relatives aux < < pièges et autres dispositifs > > s'appliquent aux engins explosifs improvisés; ce sont: UN كما تنطبق على النبائط المتفجرة المرتجلة عناصر متصلة ب " الشراك الخداعية والنبائط الأخرى " ، كما يلي:
    En 1995, un accord est intervenu sur la création d'un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    L'une de ces mesures devrait être une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN ولا بد أن تكون احدى هذه الخطوات هي وضع اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus