Interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
Interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
Les Etats-Unis et la Russie sont convenus de cesser de produire du plutonium destiné aux dispositifs explosifs nucléaires. | UN | واتفقت الولايات المتحدة وروسيا على وقف إنتاج البلوتنيوم المستخدم في النبائط النووية المتفجرة. |
Interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
Le Gouvernement mexicain appuie les mesures prises en septembre dernier par le Conseil des gouverneurs en vue de contrôler les matière fissiles neptunium et américium, en se fondant sur le fait que lorsque ce type d'éléments transuraniens, une fois séparés au cours du recyclage, ou purification, du plutonium, pourrait, en quantités suffisantes, être utilisés dans la fabrication d'engins explosifs nucléaires. | UN | وتــؤيد حكـــومة المكسيك التدابــير التي اعتمدها مجلس المحافظين في أيلول/ســـبتمبر المـــاضي والتي تستهدف مراقبة المواد الانشطارية من قبيل النبتونيوم والاميريشيوم، على أساس أن عناصر ما وراء اليورانيوم هذه، عنـــدما يجري فصلها في عملية إعـــادة معالجة اليورانيــوم أو تنقيته، وعندما تتوافر بكميات كبيرة، يمكن أن تستخدم في صنع النبائط النووية المتفجرة. |
Nous estimons, de surcroît, que la Conférence du désarmement devrait ouvrir sans attendre des négociations sur un Traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ونعتقد فضلاً عن ذلك أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يبدأ دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو في غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
autres dispositifs explosifs nucléaires 29 132 | UN | النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى ٩٢ ٤٢١ |
Après le TICE, l'étape suivante devrait logiquement consister à négocier une interdiction de la production de matières fissiles pour fabriquer des armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وبعد معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية، ينبغي أن تكون الخطوة القادمة إجراء مفاوضات بشأن حظر صنع المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
— Interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | - حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة |
autres dispositifs explosifs nucléaires 41 - 42 47 | UN | - حظــر انتــاج المـواد الانشطاريـة المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
autres dispositifs explosifs nucléaires 41 - 42 53 | UN | النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى ١٤ - ٢٤ ٢٥ |
Les garanties de l'Agence devraient être un élément essentiel de la vérification de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغي أن تكون ضمانات الوكالة عنصرا أساسيا في التحقق من الحظر المفروض على إنتاج المواد الانشطارية لصنع النبائط النووية المتفجرة. |
Il porte sur les résultats de mes consultations sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | والتقرير عن نتائج مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
" Je prends la parole pour vous rendre compte de l'état d'avancement des consultations que j'ai engagées sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | إنني أتحدث لكي أقدم لكم تقريراً عن تقدم مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
En outre, comme vous ne l'ignorez pas, l'ambassadeur Shannon, du Canada, s'emploie activement à parvenir à un accord concernant le mandat d'un comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires : j'espère que ses efforts aboutiront à des résultats positifs. | UN | وعلاوة على ذلك، كما تعرفون، يسعى السفير الكندي شانون جاهدا للتوصل الى ولاية تسند الى لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى، وآمل أن تكافأ جهوده بنتائج ايجابية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon, qui présentera un rapport sur les consultations qu'il a été chargé d'effectuer sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وأعطي اﻵن الكلمة لممثل كندا الموقر، السفير شانون، الذي سيقدم تقريراً عن المشاورات التي كُلف بإجرائها بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
Au début de la dernière session, j'ai été chargé de solliciter les vues des membres de la Conférence sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | في بداية دورة العام الماضي، كُلفت بمهمة التماس آراء اﻷعضاء بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وعلى نحو فعال وتحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
Etant donné que personne ne semble vouloir prendre la parole, je crois pouvoir dire que nous sommes très heureux de constater que le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est établi et que de nouvelles consultations seront engagées en vue d'en nommer le président. | UN | وإنني لا أرى أحداً يريد التحدث عند هذه المرحلة، وبالتالي يسرﱡنا جداً أن نرى اﻵن أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة قد أنشئت وستجري مشاورات أخرى بغية تعيين رئيس اللجنة المخصصة. |
" ils [les 47 États] condamnent tous les essais nucléaires et estiment que de tels actes sont contraires au consensus intervenu sur le plan international quant à une interdiction des essais d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires " . | UN | " تدين جميع التجارب النووية وتعتبر مثل هذه اﻷعمال مخالفة لتوافق اﻵراء الدولي الذي يفرض حظراً على تجارب اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية المتفجرة " . |
7. En application de cette déclaration, qu'elle a adoptée à sa 695ème séance plénière, le 3 février 1995, la Conférence a décidé de demander à l'ambassadeur du Canada, M. Gerald Shannon, de continuer les consultations concernant le mandat qu'il conviendrait de donner à un comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ٧- ووفقا لبيان الرئيس، قرر المؤتمر في الجلسة العامة ٥٩٦ المعقودة في ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١ أن يطلب إلى سفير كندا، السيد جيرالد شانون، مواصلة المشاورات بشأن التوصل إلى ولاية مناسبة للجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى. |