"النتائج الختامية" - Traduction Arabe en Français

    • des documents finals
        
    • les résultats finals
        
    • final de
        
    • document final
        
    • Résultat final
        
    • des conclusions finales
        
    Examen des documents finals de la Réunion internationale UN 9 النظر في النتائج الختامية للاجتماع الدولي
    Adoption des documents finals de la Conférence UN اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر
    Adoption des documents finals de la Conférence UN اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر
    Mais les résultats finals ne seront que le reflet de l'accord de fond auquel les Somaliens eux-mêmes seront parvenus concernant les structures de la future administration et leur volonté de s'acquitter des obligations qu'ils ont acceptées. UN ولكن النتائج الختامية ستتوقف على أمر واحد فقط، وهو الاتفاق الموضوعي الذي سيتوصل إليه الصوماليون أنفسهم بشأن هياكل شؤون الحكم في المستقبل ومدى التزامهم بالتعهدات التي أعلنوا قبولها.
    Le document final de Beijing+5 avait déjà attesté qu'aucun gouvernement n'approuvait les crimes commis au nom de l'honneur et qu'il y avait sur ce point un véritable consensus. UN وقد سبق أن تبين من وثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين أن ما من حكومة توافق على جرائم الشرف، وأن هناك إجماعا حول هذه المسألة.
    Toutefois, ce financement est loin d'être à la hauteur du type d'appui prévu dans le document final. UN بيد أن مواردها تنقص بشكل كبير عما يكفي لتوفير نوع الدعم المتوخى في وثيقة النتائج الختامية.
    Tous ces éléments ont été omis dans le Résultat final. UN وحذفت جميع تلك العناصر من النتائج الختامية.
    — la transparence des mécanismes consultatifs utilisés pour faire en sorte que les sessions de la Conférence des Parties aboutissent à des conclusions finales; UN ◄ شفافية العمليات الاستشارية المستخدمة للتوصل إلى النتائج الختامية لدورات مؤتمر الأطراف؛
    Adoption des documents finals de la Conférence UN اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر
    Adoption des documents finals de la Conférence (A/CONF.225/L.1 et A/CONF.225/L.2) [point 11] UN اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر (A/CONF.225.L.1 و A/CONF.225/L.2) [البند 11]
    Examen des documents finals de la Réunion internationale (suite) UN 9 النظر في النتائج الختامية للاجتماع الدولي (تابع)
    11. Adoption des documents finals de la Conférence. UN 11 - اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر.
    11. Adoption des documents finals de la Conférence. UN ١١ - اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر.
    VI. Adoption des documents finals de la Conférence UN سادسا - اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر
    11. Adoption des documents finals de la Conférence. UN ١١ - اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر.
    Nous félicitons le peuple afghan d'avoir confirmé les résultats finals et nous félicitons les représentants nouvellement élus qui siègeront le mois prochain dans la Maison du Peuple. UN ونهنئ شعب أفغانستان على إعادة تأكيد النتائج الختامية وعلى الممثلين المنتخبين حديثا الذين سيشغلون مقاعدهم في مجلس الشعب في الشهر القادم.
    À cet égard, la coordination entre les commissions techniques en matière d’élaboration et de planification de programmes, sous la conduite effective du Conseil, est indispensable tout comme la collaboration étroite nécessaire pour préparer les documents et les travaux et pour faire en sorte que les contributions des différents partenaires soient prises en compte dans les résultats finals. UN وفي هذا الصدد، يصبح التنسيق فيما بين اللجان الفنية في مرحلة صياغة البرامج وتخطيطها، بتوجيه فعال من المجلس، أمرا لا مفر منه كما هي الحال في التعاون الوثيق بعد ذلك في إعداد الوثائق والنتائج وضمان مراعاة مساهمة الشركاء بشكل كاف في النتائج الختامية.
    Le projet de résolution, qui s'inspire du consensus qui s'est fait autour du texte final de Beijing+5 aborde de façon intégrée tous les aspects de la violence, y compris ceux qui visent les femmes, et ses auteurs espèrent que le texte sera approuvé par consensus. UN ويعالج مشروع القرار الذي يستند إلى التوافق في الآراء الذي عبرت عنه وثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، جميع جوانب العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، بأسلوب شامل ومتكامل، ويأمل مقدمو المشروع بأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Elle a dit espérer que les deux États seraient satisfaits du résultat final de cette réunion et de celles qui devraient suivre. UN وأعرب عن أمله في أن تكون النتائج الختامية لهذا الاجتماع وللاجتماعات الأخرى المتوقع أن تُعقد في المستقبل مرضية لكلا الجانبين.
    À l'issue de la consultation régionale pour l'Europe et de l'Asie centrale ont été adoptées des conclusions finales relatives à neuf domaines d'action. UN 16 - واعتُمدت النتائج الختامية ذات الصلة بتسعة مجالات ذات أولوية تتعلق بالعنف ضد الأطفال في المشاورة الإقليمية لأوروبا ووسط آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus