"النتائج ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • conclusions pertinentes
        
    • des résultats pertinents
        
    • les résultats pertinents
        
    • des décisions pertinentes
        
    • des textes
        
    • textes issus
        
    • les décisions pertinentes
        
    • des résultats des autres
        
    • des résultats qui y sont associés
        
    Les conclusions pertinentes de l'évaluation quinquennale devraient notamment faire l'objet d'un examen. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم النظر في النتائج ذات الصلة التي توصل إليها التقييم الخمسي.
    Ils sont d'avis que les États, les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales appliquent intégralement les conclusions pertinentes adoptées par la Commission. UN وقصدهم من تقديم مشروع القرار هو حمل الدول والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ النتائج ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة تنفيذا كاملا.
    Les mécanismes de coordination et groupes de travail établis à différents niveaux permettent d'échanger informations et connaissances, d'éviter que des initiatives fassent double emploi et d'identifier des compétences complémentaires et des possibilités de synergie en vue d'obtenir des résultats pertinents. UN فآليات التنسيق والأفرقة العاملة التي تشكلت على مستويات مختلفة توفر منتدى لتبادل المعلومات والمعارف، وتجنب ازدواجية المبادرات، وتحديد الخبرات التكميلية وإمكانيات التآزر في تحقيق النتائج ذات الصلة.
    les résultats pertinents obtenus par l'utilisation de ces modèles sont essentiels pour convaincre les décideurs de la nécessité d'agir pour l'adaptation. UN وتعتبر النتائج ذات الصلة التي تؤدي إلى النماذج ضرورية لإقناع صانعي السياسة بضرورة العمل من أجل التكيف.
    Bilan des progrès accomplis à ce jour et des lacunes persistant dans l'application des décisions pertinentes des grands sommets sur le développement durable relatives aux océans et aux mers UN لمحة عامة عن التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ النتائج ذات الصلة المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تم التوصل إليها في مؤتمرات القمة الرئيسية للتنمية المستدامة
    On trouvera ci-après quelques exemples de faits nouveaux qui résultent de l'application ou de la prise en compte des textes pertinents issus du Processus consultatif. UN ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التطورات التي تنفذ أو تتناول النتائج ذات الصلة التي أسفرت عنها العملية الاستشارية.
    Presque toutes les activités de cette division cherchent à appliquer les textes issus des réunions au sommet sur le développement durable. UN وتعمل تقريبا كافة الأنشطة التي يقوم بها الفرع جاهدة على تنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة.
    n) Mettre en œuvre et suivre, selon qu'il convient, les décisions pertinentes des conférences et sommets mondiaux consacrés au développement. UN (ن) أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية، وأن يتابع تلك النتائج، حسب الاقتضاء.
    Ayant à l'esprit les conclusions pertinentes de la réunion de coordination du Conseil économique et social en 1996, et en particulier l'attribution de responsabilités particulières à la Commission des établissements humains dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, UN وإذ تأخذ في الاعتبار النتائج ذات الصلة للمجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي في جانبه التنسيقي في عام ٦٩٩١، ولا سيما النتائج التي أُوكلت بمقتضاها مسؤولية محددة للجنة المستوطنات البشرية في ميدان القضاء على الفقر،
    Il faudra partir d'un examen global des progrès réalisés à tous les niveaux dans l'application des engagements de Rio, compte tenu également des conclusions pertinentes des conférences mondiales ultérieures. UN وأنه ينبغي الاستناد إلى استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو، مع مراعاة النتائج ذات الصلة للمؤتمرات العالمية اللاحقة.
    On trouvera ci-après un résumé de certaines des activités menées par les organismes des Nations Unies en République populaire démocratique de Corée, établi à partir des informations communiquées par ces entités, ainsi que des observations sur certaines conclusions pertinentes. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة من هذه الكيانات، يلخص القسم التالي بعض الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويتضمن ملاحظات على بعض النتائج ذات الصلة.
    À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des résultats pertinents du Sommet mondial pour le développement social. UN وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال الأمن الغذائي والتنمية المستدامة لدعم تنفيذ النتائج ذات الصلة التي أسفر عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le sous-programme aidera aussi à suivre et à évaluer les progrès accomplis dans le domaine de la sécurité alimentaire et du développement durable, en appui à la mise en œuvre des résultats pertinents du SMDD. UN وسيساهم البرنامج الفرعي أيضاً في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des résultats pertinents du Sommet mondial pour le développement social. UN وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال الأمن الغذائي والتنمية المستدامة لدعم تنفيذ النتائج ذات الصلة التي أسفر عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le bureau de la Commission a recommandé au Secrétariat de transmettre le rapport concernant l'application du chapitre 3 d'Action 21 préparé en vue de l'examen de 1997 ainsi que les résultats pertinents de la session extraordinaire de 1997 à la Commission du développement social lorsque celle-ci examinera les questions touchant le suivi du Sommet. UN وأوصى المكتب بأن تحيل اﻷمانة العامة التقرير المتعلق بالفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي أعد فيما يتصل باستعراض عام ١٩٩٧ وكذلك النتائج ذات الصلة للدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٧ إلى لجنة التنمية الاجتماعية عندما تنظر في المسائل المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة.
    a) Le sous-programme et les organes subsidiaires correspondants devraient poursuivre l'exécution des mandats existants sous la direction générale du Comité des politiques de l'environnement et du Comité exécutif et, si celui-ci donne son approbation, devraient mettre en œuvre les résultats pertinents de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20). UN (أ) ينبغي أن يستمر البرنامج الفرعي وهيئاته الفرعية في تنفيذ الولايات القائمة في إطار التوجيه العام للجنة السياسات البيئية واللجنة التنفيذية، كما ينبغي له، رهنا بموافقة اللجنة التنفيذية، أن يقوم بتنفيذ النتائج ذات الصلة التي تمخض عنها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو + 20).
    Au paragraphe 59, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'inclure dans son étude d'ensemble les résultats pertinents de l'examen plus large des publications et documents d'information de l'Organisation demandé dans sa résolution 56/253. UN وفي الفقرة 59، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُدرج في استعراضه الشامل النتائج ذات الصلة المستقاة من الاستعراض الأوسع لمنشورات الأمم المتحدة وموادها الإعلامية الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 56/253.
    Le nouveau format retenu pour le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 a été conçu pour être un outil souple de mise en œuvre des décisions et résolutions des organes directeurs de l'ONUDI, ainsi que des décisions pertinentes des organismes intergouvernementaux du système des Nations Unies. UN وقد صيغ الشكل الجديد لإطار الفترة 2010-2013 كأداة مرنة لتنفيذ مقررات هيئات اليونيدو التشريعية وقراراتها، وكذلك النتائج ذات الصلة التي تخلص إليها الهيئات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des textes issus des grands sommets et conférences sur la sécurité alimentaire et le développement durable. UN وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    À cet égard, la CNUCED devrait [...] mettre en œuvre et suivre, selon qu'il convient, les décisions pertinentes des conférences et sommets mondiaux consacrés au développement. > > . UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد ... أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية، وأن يتابع تلك النتائج، بحسب الاقتضاء " .
    Dans ce contexte, l'accent sera mis en particulier non seulement sur l'intégration des volets sectoriel et intersectoriel pertinents d'Action 21, mais également sur l'incorporation, dans ce cadre, des résultats des autres grandes conférences des Nations Unies tenues au cours des dernières années. UN وفي هذا السياق، سينصب التركيز على تحقيق التكامل بين العناصر القطاعية والمشتركة بين القطاعات ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١. وعلى إدماج النتائج ذات الصلة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الهامة المعقودة في السنوات اﻷخيرة في ذلك اﻹطار.
    Cela permet un suivi systématique de ces partenariats importants, notamment des résultats qui y sont associés. UN ويتيح ذلك تتبُّع هذه الشراكات الهامة بصورة منهجية، بما في ذلك النتائج ذات الصلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus