"النتائج مع" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats avec
        
    • les résultats aux
        
    • les résultats et
        
    • ces résultats avec
        
    • les résultats assortie
        
    • les résultats en tenant
        
    La Banque mondiale a indiqué être disposée à mettre en commun les résultats avec ses partenaires sur une base permanente. UN وأشار البنك الدولي إلى أنه سيتقاسم النتائج مع شركائه على أساس مستمر.
    La collecte centralisée de ces dossiers constitue la base des indicateurs quantitatifs et permet de comparer les résultats avec d'autres pays. UN إذ إن تجميع تلك السجلات مركزيا بعد ذلك يشكّل الأساس لمؤشرات كمية ويتيح فرصة لمقارنة النتائج مع البلدان الأخرى.
    La prochaine fois, ce sera avec celui que vous n'avez pas choisi, puis on comparera les résultats avec votre réaction au premier phallus. Open Subtitles في الجلسة القادمة سيجب عليك ان تختاري القضيب الاخر الذي لم تختاريه الليلة و سنقارن تلك النتائج مع استجابتك
    En même temps, ils sont conscients qu'il est nécessaire d'adapter les exigences de la gestion axée sur les résultats aux multiples contextes opérationnels de l'ONU. UN وفي الوقت نفسه، يعترفون بضرورة تكيف الإدارة القائمة على النتائج مع مختلف البيئات التشغيلية في الأمم المتحدة.
    De tels partenariats doivent être axés sur les résultats et prendre un certain nombre de risques calculés. UN وينبغي أن تكون هذه الشراكات موجهة نحو تحقيق النتائج مع الاستعداد للمخاطرة المحسوبة.
    La Commission compare ces résultats avec d'autres données et les évalue en vue de mener de nouvelles investigations concernant les personnes liées à cet aspect de l'affaire et de poursuivre les analyses scientifiques comparatives. UN وتُجري اللجنة تحليلات لمقارنة هذه النتائج مع سجلات أخرى، وتقوم بتقييمها بغية إجراء المزيد من المقابلات مع الأشخاص المعنيين الذين لهم صلة بهذا الجانب من القضية وإجراء المزيد من التحليلات المقارنة للأدلة العدلية.
    17. Se félicite de l'intérêt accru porté par la CNUCED aux résultats et l'encourage à continuer d'évoluer vers une gestion axée sur les résultats assortie d'objectifs clairs, d'une indication des résultats escomptés et d'indicateurs vérifiables pour les produits d'une certaine portée; UN 17 - يثني على زيادة التأكيد من جانب الأونكتاد على النتائج ويشجع على المُضي قُدماً على درب الإدارة القائمة على النتائج مع وضع أهداف واضحة وتحديد النتائج المنشودة ووضع مؤشرات قابلة للرصد فيما يتعلق بتحقيق النتائج الأعلى مستوى؛
    Il s'agit d'un modèle inclusif, axé sur les résultats, avec une approche régionale et thématique. En outre, ce processus vise à compléter l'aide d'urgence par des activités de relèvement à moyen et long terme. UN وهو نموذج شامل للجميع وموجّه نحو تحقيق النتائج مع تركيز إقليمي واتباع نهج موضوعي، يهدف أيضا إلى تكملة المساعدة الطارئة الفورية مع أنشطة الإنعاش في الأجلين المتوسط والطويل.
    D'une manière générale, ces services supposent des partenariats axés sur les résultats avec les pouvoirs publics, la société civile, les milieux universitaires, les médias et, de plus en plus, le secteur privé. UN وتشمل هذه الخدمات نموذجيا شراكات موجهة لتحقيق النتائج مع الحكومة، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، وأجهزة الإعلام، وعلى نحو متزايد، القطاع الخاص.
    Il a aussi établi un système de notation pour renseigner les bureaux sur leurs rapports respectifs ainsi que sur leur conformité aux directives et pour comparer les résultats avec ceux d'autres bureaux. UN كما وضعت نظام تحديد درجات من أجل إتاحة ردود الفعل للمكاتب بشأن ما يصدر عن كل منها من تقارير، وحول أدائها على مستوى الالتزام بالمبادئ التوجيهية، ومقارنة النتائج مع المكاتب الأخرى.
    Nous réaffirmons notre détermination à poursuivre un dialogue approfondi axé sur les résultats avec les autorités cubaines, ainsi qu'avec des représentants de la société civile et de l'opposition pro-démocratique pacifique conformément aux politiques de l'Union européenne. UN كما نؤكد من جديد تصميمنا على مواصلة الحوار الشامل الذي يركز على النتائج مع السلطات الكوبية، وكذلك مع ممثلي المجتمع المدني والمعارضة السلمية المؤيدة للديمقراطية، وفقا لسياسات الاتحاد الأوروبي.
    En 1997, l’Institut a dressé une grande partie de son inventaire et, en juillet 1997, a commencé à comparer les résultats avec les bordereaux de la Section des achats et des transports. UN وخلال سنة ١٩٩٧، أحرز المعهد قدرا كبيرا من التقدم في إكمال الجرد وشرع، بحلول تموز/يوليه ١٩٩٧، في إجراء مطابقة النتائج مع سجلات القسم.
    16. Le Mécanisme mondial harmonise la nomenclature et sa méthode de gestion axée sur les résultats avec le secrétariat de la Convention dans le cadre du programme de travail commun pour la période 20082009, comme l'a demandé la Conférence des Parties à sa huitième session. UN 16- وتقوم الآلية العالمية بمواءمة التسمية ونهج الإدارة القائمة على النتائج مع أمانة الاتفاقية بوصف ذلك جزءاً من برنامج العمل المشترك للفترة 2008-2009 كما طلب ذلك في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    d) Adapter la gestion axée sur les résultats aux activités de l’organisme à tous les niveaux; UN (د) وتكييف الإدارة المستندة إلى النتائج مع عمل المنظمة وعملياتها على جميع المستويات؛
    Regrouper et reformuler les programmes pour mieux centrer les travaux sur les objectifs à long terme et éviter ainsi un morcellement dans la planification, et adapter les outils et les méthodes axées sur les résultats aux particularités des diverses entités opérationnelles. UN :: إعادة تجميع البرامج وإعادة صياغتها لزيادة تركيز العمل على الأهداف الطويلة الأجل، بما يتفادى الانقطاع الاستراتيجي في التخطيط البرنامجي، وتكييف أدوات، ونُهج الإدارة المستندة إلى النتائج مع خصوصيات مختلف الكيانات التنفيذية.
    Regrouper et reformuler les programmes pour mieux centrer les travaux sur les objectifs à long terme et éviter ainsi un morcellement dans la planification, et adapter les outils et les méthodes axées sur les résultats aux particularités des diverses entités opérationnelles. UN :: إعادة تجميع البرامج وإعادة صياغتها لزيادة تركيز العمل على الأهداف الطويلة الأجل، بما يتفادى الانقطاع الاستراتيجي في التخطيط البرنامجي، وتكييف أدوات، ونُهج الإدارة المستندة إلى النتائج مع خصوصيات مختلف الكيانات التنفيذية.
    Des progrès ont été réalisés en matière de mise en œuvre d'une gestion axée sur les résultats mais l'intégration de la budgétisation axée sur les résultats et de la gestion des ressources humaines demeure un défi. UN وقد أُحرز تقدم في تنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج، ولكن إدماج الميزنة القائمة على أساس النتائج مع إدارة الموارد البشرية يمثل تحديا مستمرا.
    Cette base de données constitue la première phase du système centralisé de contrôle et de suivi envisagé, dont l'objectif est de mettre en conformité et de relier entre eux les indicateurs de la charge de travail, les indicateurs de résultat, la budgétisation axée sur les résultats et la stratégie d'achèvement des travaux. UN وتشكل قاعدة البيانات هذه المرحلة الأولية للنظام المركزي للرصد والتتبع المزمع إنشاؤه والذي يهدف إلى مواءمة مؤشرات عب العمل ومؤشرات الإنجاز والميزنة على أساس النتائج مع استراتيجية الإنجاز وربطها بها.
    Les principaux objectifs de la présente étude sont de tirer des enseignements de l'expérience acquise en Allemagne dans l'application des IFRS et d'examiner ces résultats avec les États membres, en vue de favoriser l'échange de données d'expérience entre les pays qui appliquent les IFRS ou qui envisagent de le faire dans les prochaines années. UN والأهداف الرئيسية لهذه الدراسة هي استخلاص العِبَر من تجربة ألمانيا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء، بهدف تيسير تبادل الخبرات بين الدول التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة.
    Le principal objectif est de tirer des enseignements de l'expérience de la Jamaïque en matière d'application des IFRS et d'examiner ces résultats avec les États membres, en vue de favoriser un échange d'expériences entre les pays qui appliquent les IFRS ou envisagent de le faire dans les prochaines années. UN والأهداف الرئيسية لدراسة الحالة هذه هي استخلاص الدروس من خبرة جامايكا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل الخبرات بين الدول التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة.
    17. Se félicite de l'intérêt accru porté par la CNUCED aux résultats et l'encourage à continuer d'évoluer vers une gestion axée sur les résultats assortie d'objectifs clairs, d'une indication des résultats escomptés et d'indicateurs vérifiables pour les produits d'une certaine portée; UN 17- يثني على زيادة التأكيد من جانب الأونكتاد على النتائج ويشجع على المُضي قُدماً على درب الإدارة القائمة على النتائج مع وضع أهداف واضحة وتحديد النتائج المنشودة ووضع مؤشرات قابلة للرصد فيما يتعلق بتحقيق النتائج الأعلى مستوى؛
    Il s'agit notamment d'adapter les résultats en tenant compte des différents contextes nationaux et de la forte dépendance à l'égard des ressources autres que les ressources de base, ce qui complique la planification à moyen et à long terme pour obtenir des résultats en matière de développement. UN ويشمل هذا تكييف النتائج مع السياقات القطرية المتغيرة والاعتماد الكبير على التمويل غير الأساسي، مما يجعل التخطيط المتوسط الأجل والطويل الأجل لتحقيق النتائج الإنمائية أمرا صعبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus