"النتائج وعلى" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats et
        
    • résultats et les
        
    • résultats et sur la
        
    • les résultats ainsi que sur
        
    Le premier et le deuxième PSN ont été conçus en tant que cadres stratégiques axés sur les résultats et issus d'un large processus national de consultation. UN وقد استُحدثت الخطتان بوصفهما إطارين استراتيجيين قائمين على النتائج وعلى أساس عملية تشاورية وطنية واسعة النطاق.
    Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Vu la place de plus en plus importante accordée aux résultats et les exigences des États Membres quant à l'obligation de rendre compte, il est absolument indispensable de définir des lignes directrices et des objectifs précis pour accroître la productivité et l'efficience. UN وثمة ضرورة مطلقة، إزاء التركيز المتـزايد على النتائج وعلى طلب الدول الأعضاء الخاص بالمساءلة، لتوفير مبادئ توجيهية وأهداف محددة لتحقيق مزيد من الإنتاجية والكفاءة.
    Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Notre attention doit se concentrer sur les résultats et sur des stratégies tournées vers l'avenir. UN ويجب علينا أن نركز اهتمامنا على النتائج وعلى الاستراتيجيات التي تستشرف آفاق المستقبل.
    Tous ces programmes et plans directeurs mettent l'accent sur les partenariats dirigés par les pays et axés sur les résultats et sur une approche intégrée du renforcement des capacités nationales. UN وتؤكد جميع هذه الأطر الأوسع نطاقا للبرامج والسياسات على الشراكات التي تقودها البلدان والمنصبة على تحقيق النتائج وعلى وضع نهج متكامل إزاء بناء القدرات الوطنية.
    On peut en voir un exemple dans le fait que le Groupe privilégie davantage les résultats et de nouveaux instruments, tels que le programme de financement axé sur les résultats. UN ومن الأمثلة على ذلك زيادة تركيز المجموعة على النتائج وعلى أدوات جديدة كالبرنامج المسخر لتحقيق النتائج.
    En 1998, les travaux du PNUD ont porté sur la gestion axée sur les résultats et sur la mise au point des outils nécessaires pour mettre en pratique cette notion et la relier au cadre de financement pluriannuel. UN ٤٨ - كان تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٨ على اﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج وعلى تطوير الوسائل لوضع المفهوم موضع التنفيذ وربطه بإطار التمويل الجديد المتعدد السنوات.
    L'efficacité du Comité, qui est la troisième priorité, dépend de la collaboration avec les États, qui doit être axée sur les résultats et fondée sur le dialogue, dans le contexte du renforcement du système des organes conventionnels. UN وتتوقف فعالية اللجنة، وهذه هي الأولوية الثالثة، على تعاون الدول الذي يجب أن يرتكز على النتائج وعلى الحوار في سياق ترسيخ نظام هيئات المعاهدات.
    Cet examen a mis en évidence les rapports existant entre la lutte contre la pauvreté et la gestion axée sur les résultats et la nécessité de saisir les résultats aux niveaux à la fois des produits et de l'impact. UN وسلَّط الاستعراض الضوء على العلاقة القائمة بين التركيز على الفقر والإدارة القائمة على النتائج وعلى الحاجة إلى تحقيق النتائج على مستويي النواتج والأثر على السواء.
    Pour l'heure, ces informations n'apparaissent pas dans les processus internes de suivi financier, ceux-ci ayant pour objet l'établissement des projets de budget annuels axés sur les résultats et des rapports d'exécution. UN وهذه المعلومات لا تنعكس حالياً في عمليات تقصّي الأثر المالي داخلياً، التي توجّه نحو إنهاء التقارير السنوية للميزنة على أساس النتائج وعلى أساس تقارير الأداء.
    Le cadre met l'accent sur le suivi du comportement professionnel axé sur les résultats et le risque, ainsi que sur les valeurs de la responsabilisation et de la transparence. UN ويؤكد هذا الإطار الالتزام بأن تكون إدارة الأداء قائمة على النتائج وعلى تقييم المخاطر، فضلا عن الالتزام بقيم المساءلة والشفافية.
    4.4 Renforcement des capacités d'UNIFEM et de ses partenaires pour la réalisation d'évaluations faisant une large place à la problématique de la parité et axées sur les résultats et les droits, qui permettent d'approfondir les questions touchant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات تراعي المسائل الجنسانية وتقوم على أساس النتائج وعلى أساس الحقوق ومن شأنها توفير معلومات عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    sur les résultats. Plans de travail détaillés axés sur les résultats et système global de suivi et d'évaluation inclus dans tous les nouveaux programmes et activités de recherche stratégique, de conseil pour l'élaboration de politiques et de sensibilisation. UN :: جميع البرامج والأنشطة الجديدة في مجال البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات والتوعية تشتمل على خطط تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    48. En 1998, les travaux du PNUD ont porté sur la gestion axée sur les résultats et sur la mise au point des outils nécessaires pour mettre en pratique cette notion et la relier au cadre de financement pluriannuel. UN ٤٨ - كان تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٨، على اﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج وعلى تطوير الوسائل لوضع المفهوم موضع التنفيذ وربطه بإطار التمويل الجديد المتعدد السنوات.
    Ils ont apprécié que la Stratégie soit fondée et alignée sur les résultats et qu'elle soit ancrée sur le plan stratégique du PNUD pour 2014-2017. UN وأعربوا عن تقديرهم لتأسيس الاستراتيجية على تحقيق النتائج وعلى المواءمة مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2014-2017 ومنطلقاتها.
    Vu l'importance accrue que l'on attache aux résultats et les exigences des États Membres quant à l'obligation de rendre compte, il est absolument essentiel de définir des directives et objectifs précis afin d'améliorer la productivité et l'efficacité des activités. UN فمن الضروري، إزاء التأكيد المتـزايد على النتائج وعلى طلب الدول الأعضاء الخاص بالمساءلة، توفير مبادئ توجيهية وأهداف معينة لتحقيق مزيد من الإنتاجية والكفاءة.
    Il me semble important d'insister sur la gestion axée sur les résultats, ainsi que sur les principes de prévisibilité, d'harmonisation, de déliement de l'aide et son alignement sur les priorités nationales des pays africains. UN وأعتقد أنه من المهم أن نؤكد الحاجة إلى أن تكون إدارة المعونة قائمة على النتائج وعلى مبادئ القدرة على التنبؤ والتماسك وعدم المشروطية والأولويات الوطنية للبلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus