"النحو التالي" - Traduction Arabe en Français

    • comme suit
        
    • suivantes
        
    • suivants
        
    • suivant
        
    • manière suivante
        
    • ci-après
        
    • savoir
        
    • ciaprès
        
    • qui suit
        
    • dont
        
    • ainsi
        
    • ces termes
        
    • façon suivante
        
    Supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : UN بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي:
    Les modifications concernant les effectifs peuvent être résumées comme suit : UN ويمكن إيجاز التغييرات في ملاك الموظفين على النحو التالي:
    À cet effet, les priorités s'ordonnent comme suit : UN ويستلزم تحقيق ذلك عددا من الأولويات، على النحو التالي:
    Les résultats des travaux réalisés pendant la période considérée étaient présentés dans les sections suivantes : UN وترد نتائج الأعمال المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأجزاء على النحو التالي:
    Cette aide est affectée à la coopération pour le développement, dans les domaines suivants : UN ويجري تقديم هذه المعونة في مجالات التعاون ﻷغراض التنمية على النحو التالي:
    Le résultat du quatrième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة الرابعة من الاقتراع على النحو التالي:
    Ces activités sont menées par les ONG et le gouvernement de la manière suivante : UN وتضطلع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية حاليا بهذه اﻷنشطة على النحو التالي:
    Au cours de la période considérée, on a procédé aux contrôles externes ci-après : UN وكانت عمليات الاستعراض الخارجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير على النحو التالي:
    À cette fin, nous avons décidé de prendre des mesures dans un certain nombre de domaines, à savoir : UN وقررنا أن نتخذ اجراءات في عدد من المجالات على النحو التالي:
    Après le paragraphe 69, insérer un nouvel alinéa et deux nouveaux paragraphes libellés comme suit: UN يدرج عنوان فرعي جديد وفقرتان جديدتان، بعد الفقرة 69، على النحو التالي:
    Pour tenir compte de la suggestion de M. Laurie, il propose de concevoir comme suit l'alinéa c des recommandations: UN ولأخذ مقترح السيد لوري في الاعتبار، عرض إعادة صياغة الفقرة الفرعية ج من التوصيات على النحو التالي:
    Le montant total du produit des contributions en espèces perçu en 2012 se répartissait comme suit (par source de financement) : UN كان مجموع إيرادات المساهمات النقدية المقبوضة في عام 2012، مصنفة حسب المصدر، على النحو التالي: مساهمات نقدية
    Le montant total du produit des contributions en nature perçu en 2012 se répartissait comme suit (par source de financement) : UN كان مجموع إيرادات المساهمات العينية المقبوضة في عام 2012، مصنفةً حسب المصدر، على النحو التالي: مساهمات عينية
    Nous proposons donc de modifier le paragraphe 2 de l'article 5 comme suit: UN ونقترح بالتالي تعديل الفقرة 2 من المادة 5، لتصبح على النحو التالي:
    Ce principe est fermement établi à l'article 20, qui est libellé comme suit: UN والمساواة أمام القانون مرسخة بشكل وثيق في المادة 20 على النحو التالي:
    Elle a donc formulé des recommandations s'inscrivant dans les quatre catégories suivantes : UN ولذا، فإن التوصيات الرئيسية للبعثة تندرج في خمس فئات على النحو التالي:
    La coopération de la Fondation a pris les formes suivantes : UN كان تعاون المنظمة مع تلك الهيئات على النحو التالي:
    Le professeur Brownlie évoque cette question dans les termes suivants : UN وقد تناول البروفيسير براونلي هذا الجانب على النحو التالي:
    Les objectifs de ce programme visant à aider les gouvernements et les collectivités, sur leur demande, sont les suivants : UN وتتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية، بناء على طلبها، على النحو التالي:
    Le résultat du cinquième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع على النحو التالي:
    Il conviendrait donc de modifier l'élément 4 de la manière suivante : UN ولهذه الأسباب نعتبر أن الركن 4 يجب تعديله على النحو التالي:
    NON GOUVERNEMENTALES Le Groupe des 77 propose d'insérer, avant le paragraphe 39, le nouveau paragraphe ci-après : UN تقترح مجموعة اﻟ٧٧ إضافة فقرة جديدة لتسبق الفقرة ٣٩ من القرار ١٢٩٦ على النحو التالي:
    Le montant prévu doit permettre d'acheter les 18 groupes électrogènes restants, à savoir : UN ورصد اعتماد لاقتناء المولدات اﻟ ١٨ المتبقية على النحو التالي:
    Les principaux résultats du débat sont résumés ciaprès. UN والنتائج الرئيسية لهذه المناقشات توجز على النحو التالي.
    Tous les groupes et parties intéressés sont convenus de ce qui suit : UN فقد اتفقت كل اﻷطراف والجماعات المعنية على النحو التالي:
    L'Assemblée nationale prévoyait d'examiner 89 lois au total, dont 42 lois révisées et modifiées et 47 lois nouvelles. UN وتتطلع الجمعية الوطنية إلى سن وتنقيح ما مجموعه 89 قانوناً على النحو التالي: 47 قانوناً جديداً و42 تعديلاً.
    Cette exception aux règles de compétence habituelles est consacrée par l'article 145 de la Constitution du Paraguay, lequel est ainsi conçu : UN وقد نُصَّ على هذا الاستثناء من القواعد العادية للولاية القضائية في المادة 145 من دستور باراغواي، على النحو التالي:
    La Déclaration, entre autres choses, mentionnait l’Accord relatif aux stocks de poissons dans ces termes : UN وقد أشار اﻹعلان، في جملة أمور، إلى اتفاق اﻷرصدة السمكية على النحو التالي:
    Deuxièmement, je propose de modifier le paragraphe 6 de la résolution de la façon suivante : UN وثانيا أود أن أعدل الفقرة ٦ من القرار بحيث تصبح على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus