Supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : | UN | بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي: |
Les modifications concernant les effectifs peuvent être résumées comme suit : | UN | ويمكن إيجاز التغييرات في ملاك الموظفين على النحو التالي: |
À cet effet, les priorités s'ordonnent comme suit : | UN | ويستلزم تحقيق ذلك عددا من الأولويات، على النحو التالي: |
Les résultats des travaux réalisés pendant la période considérée étaient présentés dans les sections suivantes : | UN | وترد نتائج الأعمال المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأجزاء على النحو التالي: |
Cette aide est affectée à la coopération pour le développement, dans les domaines suivants : | UN | ويجري تقديم هذه المعونة في مجالات التعاون ﻷغراض التنمية على النحو التالي: |
Le résultat du quatrième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الرابعة من الاقتراع على النحو التالي: |
Ces activités sont menées par les ONG et le gouvernement de la manière suivante : | UN | وتضطلع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية حاليا بهذه اﻷنشطة على النحو التالي: |
Au cours de la période considérée, on a procédé aux contrôles externes ci-après : | UN | وكانت عمليات الاستعراض الخارجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير على النحو التالي: |
À cette fin, nous avons décidé de prendre des mesures dans un certain nombre de domaines, à savoir : | UN | وقررنا أن نتخذ اجراءات في عدد من المجالات على النحو التالي: |
Après le paragraphe 69, insérer un nouvel alinéa et deux nouveaux paragraphes libellés comme suit: | UN | يدرج عنوان فرعي جديد وفقرتان جديدتان، بعد الفقرة 69، على النحو التالي: |
Pour tenir compte de la suggestion de M. Laurie, il propose de concevoir comme suit l'alinéa c des recommandations: | UN | ولأخذ مقترح السيد لوري في الاعتبار، عرض إعادة صياغة الفقرة الفرعية ج من التوصيات على النحو التالي: |
Le montant total du produit des contributions en espèces perçu en 2012 se répartissait comme suit (par source de financement) : | UN | كان مجموع إيرادات المساهمات النقدية المقبوضة في عام 2012، مصنفة حسب المصدر، على النحو التالي: مساهمات نقدية |
Le montant total du produit des contributions en nature perçu en 2012 se répartissait comme suit (par source de financement) : | UN | كان مجموع إيرادات المساهمات العينية المقبوضة في عام 2012، مصنفةً حسب المصدر، على النحو التالي: مساهمات عينية |
Nous proposons donc de modifier le paragraphe 2 de l'article 5 comme suit: | UN | ونقترح بالتالي تعديل الفقرة 2 من المادة 5، لتصبح على النحو التالي: |
Ce principe est fermement établi à l'article 20, qui est libellé comme suit: | UN | والمساواة أمام القانون مرسخة بشكل وثيق في المادة 20 على النحو التالي: |
Elle a donc formulé des recommandations s'inscrivant dans les quatre catégories suivantes : | UN | ولذا، فإن التوصيات الرئيسية للبعثة تندرج في خمس فئات على النحو التالي: |
La coopération de la Fondation a pris les formes suivantes : | UN | كان تعاون المنظمة مع تلك الهيئات على النحو التالي: |
Le professeur Brownlie évoque cette question dans les termes suivants : | UN | وقد تناول البروفيسير براونلي هذا الجانب على النحو التالي: |
Les objectifs de ce programme visant à aider les gouvernements et les collectivités, sur leur demande, sont les suivants : | UN | وتتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية، بناء على طلبها، على النحو التالي: |
Le résultat du cinquième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع على النحو التالي: |
Il conviendrait donc de modifier l'élément 4 de la manière suivante : | UN | ولهذه الأسباب نعتبر أن الركن 4 يجب تعديله على النحو التالي: |
NON GOUVERNEMENTALES Le Groupe des 77 propose d'insérer, avant le paragraphe 39, le nouveau paragraphe ci-après : | UN | تقترح مجموعة اﻟ٧٧ إضافة فقرة جديدة لتسبق الفقرة ٣٩ من القرار ١٢٩٦ على النحو التالي: |
Le montant prévu doit permettre d'acheter les 18 groupes électrogènes restants, à savoir : | UN | ورصد اعتماد لاقتناء المولدات اﻟ ١٨ المتبقية على النحو التالي: |
Les principaux résultats du débat sont résumés ciaprès. | UN | والنتائج الرئيسية لهذه المناقشات توجز على النحو التالي. |
Tous les groupes et parties intéressés sont convenus de ce qui suit : | UN | فقد اتفقت كل اﻷطراف والجماعات المعنية على النحو التالي: |
L'Assemblée nationale prévoyait d'examiner 89 lois au total, dont 42 lois révisées et modifiées et 47 lois nouvelles. | UN | وتتطلع الجمعية الوطنية إلى سن وتنقيح ما مجموعه 89 قانوناً على النحو التالي: 47 قانوناً جديداً و42 تعديلاً. |
Cette exception aux règles de compétence habituelles est consacrée par l'article 145 de la Constitution du Paraguay, lequel est ainsi conçu : | UN | وقد نُصَّ على هذا الاستثناء من القواعد العادية للولاية القضائية في المادة 145 من دستور باراغواي، على النحو التالي: |
La Déclaration, entre autres choses, mentionnait l’Accord relatif aux stocks de poissons dans ces termes : | UN | وقد أشار اﻹعلان، في جملة أمور، إلى اتفاق اﻷرصدة السمكية على النحو التالي: |
Deuxièmement, je propose de modifier le paragraphe 6 de la résolution de la façon suivante : | UN | وثانيا أود أن أعدل الفقرة ٦ من القرار بحيث تصبح على النحو التالي: |