"النحو المبين في الجدول" - Traduction Arabe en Français

    • comme indiqué dans le tableau
        
    • comme indiqué au tableau
        
    • voir tableau
        
    • comme le montre le tableau
        
    • comme il est indiqué au tableau
        
    • comme il ressort du tableau
        
    • indiqués dans le tableau
        
    • comme l'indique le tableau
        
    • comme il est indiqué dans le tableau
        
    • voir le tableau
        
    • indiqués au tableau
        
    • indiquées dans le tableau
        
    • ventilée comme
        
    • est donnée dans le tableau
        
    • comme on le voit dans le tableau
        
    Le programme de travail de la Commission pour les cinq prochaines années pourrait par exemple être organisé comme indiqué dans le tableau ci-après. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Ce montant a été réparti comme indiqué dans le tableau suivant: UN وهذا المبلغ موزع على النحو المبين في الجدول التالي:
    Les ressources sont réparties entre les chapitres du budget comme indiqué au tableau 2 ci-après. UN وتوزع الموارد بين أبواب الميزانية على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    La valeur comptable des placements en obligations et bons s'élève à 20 227 023 dollars, comme indiqué au tableau 8. UN تبلغ القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية 023 227 20 دولارا، على النحو المبين في الجدول 8.
    Déduction faite des dépenses encourues (45 375 dollars), le montant net des recettes au titre de ces commissions s'est élevé à 1 552 805 dollars (voir tableau 2). UN وتم تكبد نفقات بقيمة ٣٧٥ ٤٥ دولارا، اﻷمر الذي نتج عنـه إيراد صاف بقيمة ٨٠٥ ٥٥٢ ١ دولارا، على النحو المبين في الجدول ٢.
    Certains ménages ruraux sont très éloignés des services, comme le montre le tableau 31. UN وتقع بعض الأسر المعيشية الريفية على مسافة أبعد عن تلك الخدمات، على النحو المبين في الجدول 31.
    Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée pour l'ensemble de cette réclamation, comme il est indiqué au tableau 4. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويضات مقابل كامل هذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 4.
    Il a également reçu des informations sur les mesures mises en place pour chaque catégorie de personnel et sur les coûts afférents, comme indiqué dans le tableau ci-après : UN وزُودت اللجنة بمعلومات عن التدابير التي وضعت لكل فئة من الموظفين والتكاليف المرتبطة بها، على النحو المبين في الجدول.
    En 2002, les dépenses se sont montées au total à 926,4 millions de dollars des États-Unis, comme indiqué dans le tableau figurant à la fin du présent rapport. UN 59 - وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير.
    Toutefois, il n'a pas constaté de discrimination dans ces divers cas, mais des violations des règles ou des procédures, et recommandé l'octroi d'une indemnisation aux plaignants dans 14 cas, comme indiqué dans le tableau 13. UN غير أنها لم تجد في أي من الحالات دليلا على حدوث تمييز، بل وجدت فقط مخالفات للقواعد أو الأنظمة أو الإجراءات، وأوصت بتعويض المدعين في 14 حالة، على النحو المبين في الجدول 13.
    Hasan demande une indemnité au titre de cinq catégories de pertes liées aux contrats comme indiqué dans le tableau ciaprès : UN وتطلب شركة حسن تعويضاً عن خمسة أنواع من خسائر العقود على النحو المبين في الجدول التالي:
    La valeur comptable des placements en obligations et bons s'établit à 2 862 170 dollars, comme indiqué au tableau 8. UN تبلغ القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية 170 862 2 دولار، على النحو المبين في الجدول 8.
    Le crédit demandé correspond à l'indemnité de subsistance payable à 18 contrôleurs de la police civile comme indiqué au tableau 2 ci-après. UN يرصـــد اعتمـــاد تحــت هذا البند لبدل اﻹقامة ﻟ ١٨ من مراقبي الشرطة المدنيين، على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه.
    Les ressources supplémentaires requises seraient de 300 000 dollars, comme indiqué au tableau 1 et exposé en détail à l'annexe I. UN وتقدر الاحتياجات اﻹضافية بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار على النحو المبين في الجدول ١، ويرد شرح للتفاصيل في المرفق اﻷول.
    Les dépenses afférentes aux opérations de participation aux coûts se sont élevées à 167 712 dollars (voir tableau 3). UN وبلغت نفقات تقاسم التكاليف ٧١٢ ١٦٧ دولارا، على النحو المبين في الجدول ٣.
    Depuis 2003, le nombre de poches de sang collectées par année est en progression comme le montre le tableau 28 ci-dessous. UN وقد شهد عدد أكياس الدم التي تُجمع سنوياً، اعتباراً من عام 2003، تزايداً مستمراً على النحو المبين في الجدول 28 أدناه.
    6. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. UN 6- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هاتين المطالبتين على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    comme il ressort du tableau 1.3 du projet de budget-programme, le nombre de postes nécessaires à ce chapitre pour l'exercice biennal 2002-2003 est estimé à 143, soit quatre de plus que durant l'exercice précédent. UN أولا - 4 وعلى النحو المبين في الجدول 1-3 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تقدر احتياجات الوظائف للباب في فترة السنتين 2002-2003 بمقدار 143 وظيفة بزيادة أربع وظائف على فترة السنتين السابقة.
    15. La Présidente propose que ces groupes se consacrent aux paragraphes indiqués dans le tableau ci-dessous: UN 15- ويقترح الرئيس أن تتناول الأفرقة الفقرات على النحو المبين في الجدول التالي:
    Le montant total des ressources additionnelles nécessaires s'élèverait à 1 391 700 dollars, comme l'indique le tableau 1 du rapport du Secrétaire général. UN 9 - ويصل مجموع الاحتياجات الإضافية إلى 700 391 1 دولار على النحو المبين في الجدول 1 الوارد في تقرير الأمين العام.
    19. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 181 appels urgents comme il est indiqué dans le tableau 2 cidessous. UN 19- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجّه الفريق العامل 181 نداء عاجلاً على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    À cet égard, il a obtenu, sur sa demande, des données statistiques relatives à la charge de travail des deux organes et au retard qu’ils ont accumulé (voir le tableau ci-dessous). UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معلومات بشأن احصائيات حجم العمل واﻷعمال المتراكمة غير المنجزة لدى الهيئتين، وقدمت إلى اللجنة هذه المعلومات على النحو المبين في الجدول التالي:
    7. Les États indiqués au tableau 6 ci-dessous ont fait parvenir au Secrétaire général des communications portant sur les réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations formulées à l'égard du Pacte. UN 7- تلقى الأمين العام البلاغات بشأن التحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات وذلك على النحو المبين في الجدول 6.
    Ces affaires seront réparties entre ses trois greffes dans les proportions indiquées dans le tableau ci-dessous. UN وستوزع هذه القضايا بين أقلام المحكمة الثلاثة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    132. En bref, le Comité recommande d'accorder à la KOC, au titre de sa réclamation concernant les gisements de pétrole du sud-est, une indemnité de US$ 781 560 833 ventilée comme suit : UN 132- وقصارى القول، يوصي الفريق بصدد مطالبة شركة نفط الكويت عن حقول النفط الجنوبية الشرقية بدفع تعويض قدره 833 560 781 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، على النحو المبين في الجدول التالي:
    19.18 La répartition en pourcentage des ressources de la CEPALC pour l'exercice biennal 2002-2003 est donnée dans le tableau 19.1. UN 19-18 وترد النسبة المئوية لتوزيع الموارد للجنة الاقتصادية لفترة السنتين 2002-2003 على النحو المبين في الجدول 19-1.
    Au 30 juin 2010, 18 des 23 missions de maintien de la paix sur lesquelles porte le présent rapport affichaient un excédent de trésorerie pouvant être porté au crédit des États Membres, pour un total de 230 745 000 dollars, comme on le voit dans le tableau 1. UN 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2010، كانت فوائض نقدية متوفرة لقيدها لحساب الدول الأعضاء في 18 بعثة من بين بعثات حفظ السلام الثلاث والعشرين يبلغ مجموعها 000 745 230 دولار، على النحو المبين في الجدول 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus