"النداء العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Appel global
        
    • l'Appel mondial
        
    • Action mondiale
        
    l'Appel global vise également l'extension des activités à toutes les zones de paix par des microprojets de relance économique. UN ويهدف النداء العالمي أيضا إلى توسيع نطاق الأنشطة لتشمل كافة مناطق السلام من خلال مشاريع جزئية للإنعاش الاقتصادي.
    Les examens régionaux ont été conduits en liaison avec les objectifs globaux contenus dans l'Appel global du HCR pour 2003. UN وأُحيلت الاستعراضات الإقليمية أيضاً إلى الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي للمفوضية لعام 2003.
    Les délégations soutiennent également l'idée de renforcer le lien entre l'Appel global et la Conférence d'annonces de contributions. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة تعزيز الصلة بين النداء العالمي ومؤتمر إعلان التبرعات.
    Au niveau plaidoyer, l'organisation est active dans l'Appel mondial contre la pauvreté. UN وعلى مستوى الدعوة، تنشط المنظمة في إطار النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر.
    Le CIPAF représente l'Action mondiale contre la pauvreté (GCAP) en République dominicaine depuis qu'elle a commencé, en 2005. UN وتمثل المنظمة حركة النداء العالمي للتصدي للفقر في الجمهورية الدومينيكية، منذ بدء الحركة في عام 2005.
    Se félicitant de l'institution de l'Appel global, du Rapport global et du Rapport intérimaire à mi-parcours du HCR, UN إذ ترحب بإطلاق النداء العالمي والتقرير العام والتقرير المرحلي لمنتصف السنة من جانب المفوضية السامية،
    Il replace le rapport dans le cadre de la nouvelle trilogie de rapports préparés par le HCR et comprenant également l'Appel global et le Rapport global. UN ووصف التقرير بأنه جزء من سلسلة جديدة تتكون من ثلاثة تقارير تعدها المفوضية وتشمل أيضاً النداء العالمي والتقرير العالمي.
    Les autres informations pertinentes se trouvent dans le Rapport global du HCR pour 2003 : stratégies et activités et, en temps utile, dans l'Appel global pour 2005. UN وترد معلومات أخرى ذات صلة في التقرير العالمي للمفوضية لعام 2003: الاستراتيجيات والأنشطة، وفي النداء العالمي لعام 2005 الذي سيصدر في الوقت المحدد.
    Les autres informations pertinentes se trouvent dans le Rapport global du HCR pour 2006 et, en temps utile, dans l'Appel global pour 2008. UN وترد معلومات أخرى ذات صلة في التقرير العالمي للمفوضية لعام 2006، وفي النداء العالمي لعام 2008.
    Dans l'Appel global de 2000 lancé en faveur des pays examinés par le Comité, le HCR avait formulé des objectifs qui n'étaient pas toujours mesurables. UN 104 - وفي النداء العالمي لعام 2000 للبلدان التي استعرضها المجلس، صاغت المفوضية أهدافا ليست محددة كميا دائما.
    104. Dans l'Appel global de 2000 lancé en faveur des pays examinés par le Comité, le HCR avait formulé des objectifs qui n'étaient pas toujours mesurables. UN 104- وفي النداء العالمي لعام 2000 للبلدان التي استعرضها المجلس، صاغت المفوضية أهدافا ليست دائماً محددة كميا.
    Une délégation demande qu'un lien soit établi entre l'Appel global et le financement et requiert une évaluation des tendances en matière de priorités et l'allocation de fonds. UN ودعا أحد الوفود إلى إقامة ارتباط بين النداء العالمي والتمويل، وطلب إجراء تقييم للاتجاهات في مجال تحديد الأولويات وتوزيع الأموال.
    Les besoins de postes pour l'ex-République yougoslave de Macédoine et l'Albanie sont révisés à la lumière des faits nouveaux; les besoins révisés figureront dans l'Appel global du HCR et l'Appel consolidé des Nations Unies qui devraient être publiés à la fin de 1999. UN ويجري استعراض الاحتياجات من الوظائف في كل من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في ضوء تطور الأحداث فيهما. وستنعكس الاحتياجات المنقحة في النداء العالمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفي نداء الأمم المتحدة الموحد الذي سيصدر في نهاية عام 1999.
    D'autres informations pertinentes figurent dans le Rapport global 2009 du HCR et, en temps utile, dans l'Appel global pour 2011 - Actualisation. UN ويمكن العثور على معلومات أخرى ذات صلة في التقرير العالمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لعام 2009، وفي تحديث النداء العالمي لعام 2011 لدى صدوره.
    région (au sens donné par le Comité exécutif), région ou pays (au sens donné par l'Appel global) UN اللجنة التنفيذية/منطقة أو بلد النداء العالمي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Cet examen global des activités régionales et mondiales s'est axé sur les objectifs globaux contenus dans l'Appel global pour 2004 et a souligné les progrès et les problèmes concernant la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. UN وتمحور هذا الاستعراض الشامل للأنشطة الإقليمية والعالمية حول الأهداف الشاملة الواردة في النداء العالمي لعام 2004، وشدد على التقدم المحرز وعلى المشاكل المواجهة في تنفيذ جدول أعمال الحماية.
    (au sens donné par l'Appel global), au 31 décembre 2001 UN منطقة اللجنة التنفيذية/منطقة النداء العالمي/البلد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    L'organisation est aussi un membre actif de l'Appel mondial à l'action contre la coalition de la pauvreté. UN والمنظمة عضو نشط أيضاً في ائتلاف النداء العالمي لمكافحة الفقر.
    En revanche, l'Appel mondial en faveur de l'apprentissage des droits de l'homme propose une stratégie viable pour que l'être humain soit véritablement à l'abri de la crainte et du besoin. UN ويقترح النداء العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان استراتيجية قابلة للاستمرار، وذلك للتحرر من الخوف والحاجة فعليا.
    Le texte de l'Appel mondial et la liste de ses signataires est en train d'être distribué aux Membres en même temps que le texte de la déclaration de la Slovénie. UN إن نص النداء العالمي وقائمة الموقعين عليه يجري توزيعهما على الأعضاء إلى جانب نص بيان سلوفينيا.
    C'est ainsi qu'est née Action mondiale contre la pauvreté, une des alliances internationales les plus importantes, dont OXFAM Novib a dirigé le Groupe international préparatoire et le groupe de coordination. UN وأسفر ذلك عن إطلاق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر، الذي تطور ليشكل واحدا من أكبر التحالفات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus