"الندب" - Traduction Arabe en Français

    • cicatrices
        
    • cicatrice
        
    • balafré
        
    • Scarback
        
    • réaffectation
        
    • affectation à une mission
        
    • Scarbacks
        
    • délocalisation
        
    • à être recrutés
        
    • planification des réaffectations
        
    • à l'affectation des intéressés
        
    • cicatriciel
        
    Les séquelles de votre culpabilité, les cicatrices psychologiques issues de conflits moraux et de troubles sexuels. Open Subtitles نواتج عرضية من ذنب الندب النفسية التي تنجم عن النزاعات الأخلاقية وجنس علني
    Certains m'ont montré des traces de blessures, par exemple des cicatrices sur le visage. UN وقد أراني بعضهم آثار الجراح، مثلا الندب على الوجه.
    Cette longue cicatrice sur sa jambe gauche est d'origine médicale. Open Subtitles أجل، هذا الندب الطويل على رجله اليسرى جراحي.
    - Désolée. - Ce n'est pas grave. Tu sais, elle se fiche de la cicatrice. Open Subtitles انا متاسفه اوه هيا الامر لس كما انها سوف تقلق من الندب
    Un Indien balafré qui a enlevé ces garçons. Open Subtitles صاحب الندب الهنديّ، الّذي اختطف هؤلاء الأطفال
    Je suis pas de Westerlyn. Et je suppose que c'est pas du Scarback radical. Open Subtitles انا لست من ويسترلي, وشيء ما يقول لي بأنها ليست ضد أصحاب الندب
    Le Comité admet que la pratique de la réaffectation offre une certaine souplesse qui peut être souhaitable dans un contexte de maintien de la paix extrêmement évolutif. UN تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام.
    :: Analyse des résultats de 6 000 examens médicaux subis par des membres du personnel des missions, des observateurs militaires et des policiers civils pour déterminer l'aptitude en vue du recrutement, de l'affectation à une mission ou d'un voyage UN :: استعراض وتحليل 000 6 فحص طبي لموظفي البعثات والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتقرير لياقتهم للتوظف/الندب/السفر
    Les cicatrices sur sa main viennent d'une brulure quand il était électricien. Open Subtitles الندب التي في يده اليمنى بسبب حروق بسبب عمله ككهربائي ضابط الإطلاق المشروط
    J'ai des cicatrices sur les mains, les pieds, deux alertes d'endocardite... Open Subtitles الندب تظهر في يديّ وقدميّ وأنا أعاني من التهاب الشفاف
    J'avais ces cicatrices. Open Subtitles إن هذا ليس ردة فعل، إنما أنا لدي تلك الندب
    Ou tout le monde verra vos affreuses cicatrices. Open Subtitles لا تغادروا هذه الغرفة، لأنكم إذا غادرتموها سيرى كلّ شخص تلك الندب القبيحة
    Quelques cicatrices dans le dos datent déjà de plusieurs années. D'autres sont très récentes. Open Subtitles بعض الندب على ظهرها قديمة منذ عام و بعضها حديثة
    Les cicatrices de ton visage et de tout ton corps semblent disparaître. Open Subtitles الندب على وجهك على أيديك، على أقدامك، على صدرك هم، يبدون لكي يكونوا تصليح أنفسهم.
    Son mari a lui aussi été montré à la télévision et on a pu voir la cicatrice qu'il portait au sourcil droit. UN وقد ظهر زوجها كذلك وكان الندب على حاجبه الأيمن باديا.
    Un d'entre eux a montré une cicatrice qu'il portait sur le cou après avoir tenté de s'étouffer avec une corde à la suite de mauvais traitements et d'actes de harcèlement commis par le personnel de sécurité. UN وقد كشف أحدهم عن الندب الذي خلفه حبل على عنقه بعدما حاول الانتحار شنقاً بسبب سوء معاملة موظفي الأمن له.
    La cicatrice est vieille. Open Subtitles الندب قديمة، هل ترى إلتفاف الجروح حول كتفه؟
    Fais ta prière, espèce de balafré de pacotille ! Open Subtitles وقت الموت أنت صاحب وجه الندب
    Creusez plus, vous découvrirez qu'aucun d'eux n'est un vrai Scarback. Open Subtitles أبحث جيداً في الموضوع وستجد أن القتلة ليسوا من أصحاب الندب
    Il lui a également été indiqué que la réaffectation ne porterait pas atteinte aux capacités du Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الندب لن يقلل من قدرات مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها.
    Analyse des résultats de 6 000 examens médicaux subis par des membres du personnel des missions, des observateurs militaires et des policiers civils pour déterminer l'aptitude en vue du recrutement, de l'affectation à une mission ou d'un voyage UN استعراض وتحليل 000 6 فحص طبي لموظفي البعثات والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتقرير لياقتهم للتوظف/الندب/السفر
    Trois Scarbacks ont été battus à l'extérieur de nos tunnels juste avant le massacre de Leith. Open Subtitles ثلاث من أصحاب الندب تم ضربهم خارج الأنفاق فقط قبل حادثة السوق, وتركوا عراة
    A. Actualisation du processus de changement de structure et de gestion : rapport intérimaire sur la délocalisation, la régionalisation et l'étude de terrain UN ألف- تحديث عملية التغيير الهيكلي والإداري: تقرير مرحلي عن الندب والهيكلة الإقليمية والاستعراض الميداني
    :: Examen et analyse des résultats de 9 000 examens médicaux de membres du personnel des missions, de candidats aux missions, d'observateurs militaires et de membres de la police civile, pour déterminer leur aptitude à être recrutés ou envoyés en déplacement UN :: استعراض وتحليل 000 9 فحص طبي وارد للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتحديد لياقتهم للتوظيف/الندب/السفر
    iv) Application du programme de planification des réaffectations des administrateurs des classes de début; UN ' 4` تنفيذ إعادة الندب الموجهة للموظفين الفنيين على مستوى التوظيف؛
    :: Examen des dossiers médicaux du personnel militaire, des observateurs militaires et des membres de la police civile, préalable au recrutement et à l'affectation des intéressés UN :: استعراض الأحوال الطبية لموظفي البعثات والمراقبين العسكريين والشرطيين المدنيين لتقرير لياقتهم للتوظيف/الندب
    Tant de tissu cicatriciel. Ça ressemble à un champ de mines là-dedans. Open Subtitles يوجد الكثير من الندب في الأنسجة, إنه كحقل ألغام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus