la Norvège a fait part de ses préoccupations concernant la traite et l'exploitation sexuelle des mineurs. | UN | وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الاتجار بالقصّر واستغلالهم جنسياً. |
Précisant qu'elle était opposée à la peine capitale, la Norvège a relevé avec satisfaction qu'aucune peine de mort n'avait été exécutée en 2009. | UN | وفي معرض الإشارة إلى معارضتها لعقوبة الإعدام، أعربت النرويج عن تقديرها لعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام في 2009. |
40. la Norvège a demandé à la Grenade comment elle entendait faire participer la société civile au processus de suivi des recommandations faites dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | وسألت النرويج عن الكيفية التي تعتزم بها غرينادا إشراك المجتمع المدني في عملية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
la Norvège se réjouit que l'Assemblée générale ait décidé de proclamer une Décennie internationale des populations autochtones, qui doit commencer en décembre 1994. | UN | وتعرب النرويج عن ارتياحها إزاء قرار الجمعية العامة إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم البادئ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Le premier concernait la notification de la Norvège sur l'azinphos-méthyl. | UN | المثال الأول يتعلق بإخطار من النرويج عن أزينفوس الميثيل. |
Grâce à l'appui renforcé apporté par la Norvège par l'intermédiaire de l'Unité d'appui à l'application, le Prince Mired Raad Al-Hussein s'est rendu dans les capitales de la République de Corée, des Tonga et de Tuvalu. | UN | وبفضل الدعم المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، زار الأمير مرعد عواصم جمهورية كوريا وتونغا وتوفالو. |
la Norvège s'est dite satisfaite des efforts déployés pour mettre fin à la violence à l'encontre des femmes et lutter contre l'analphabétisme. | UN | وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي بُذلت من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والحد من الأمية. |
la Norvège a salué l'engagement pris par la République démocratique populaire lao de coopérer avec les mécanismes des Nations Unies s'occupant de questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأعربت النرويج عن تقديرها لالتزام لاو بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La facilitation assurée par la Norvège a eu pour résultat de permettre au gouvernement et aux Tigres de libération de l'Eelam tamoul de prendre part à plusieurs séries de négociations. | UN | وأسفر دور الميسّر الذي قامت بها النرويج عن الجمع بين الحكومة ونمور تاميل إيلام للتحرير في عدة جولات من المفاوضات. |
Le représentant de la Norvège a abondé dans ce sens, déclarant que son pays avait à présent ratifié tous les amendements. | UN | 38 - وأعرب ممثل النرويج عن موافقته وقال إن بلده قد أتمّ الآن التصديق على جميع التعديلات. |
la Norvège a signalé avoir très fortement recours à l'hydroélectricité (99 %). | UN | وأبلغت النرويج عن استخدام واسع النطاق للكهرباء المولدة من مصادر مائية تبلغ نسبته 99 في المائة. |
la Norvège a fait état d'un conflit potentiel entre les intérêts industriels et le souci de maîtrise de l'énergie. | UN | وأبلغت النرويج عن إمكانية حدوث تضارب بين مصالح الصناعة واعتبارات حفظ الطاقة. |
la Norvège a également indiqué qu'elle était prête à coopérer avec l'Union européenne à l'application d'autres mesures destinées à combattre le terrorisme international. | UN | وأعربت أيضا النرويج عن استعدادها للتعاون مع الاتحاد الأوروبي بشأن المزيد من التدابير لمكافحة الإرهاب الدولي. |
la Norvège a étroitement collaboré avec l'AIEA, l'Organisation maritime internationale et d'autres organisations internationales concernées pour assurer que ce transport soit réglementé par un régime international robuste. | UN | وقد عملت النرويج عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمات دولية أخرى مهتمة بالأمر لضمان تنظيم هذا النقل بواسطة نظام دولي قوي. |
la Norvège a notifié l'existence d'un fonds pour la récupération des gaz alimenté par le budget de l'État. | UN | وأبلغت النرويج عن إنشاء صندوق لاسترداد الغاز تدعمه الحكومة. |
la Norvège a signalé des recherches portant sur la fixation du carbone dans les bâtiments, le mobilier, les décharges et divers produits du bois. | UN | وأفادت النرويج عن بحوث في مجال تخزين الكربون في المباني والأثاث ومدافن القمامة والمنتجات الخشبية الأخرى. |
la Norvège se félicite vivement de la conclusion de cet accord, et elle est heureuse de constater l'esprit de coopération et la volonté du groupe afghan de trouver un terrain d'entente en vue de créer une administration intérimaire. | UN | وتعرب النرويج عن ترحيبها الحار بهذا الاتفاق ويسرها أن تنوِّه بالتعاون القائم بين الأفرقة الأفغانية واستعدادها للتوصل إلى أرضية مشتركة تستند إليها إقامة إدارة مؤقتة. |
la Norvège se félicite de la multiplication des échanges d'informations et d'expériences et de la mise en œuvre d'activités conjointes, ce qui contribue à renforcer la justice pénale internationale. | UN | وتعرب النرويج عن تقديرها لزيادة تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة بينها، مما يساعد على تعزيز العدالة الجنائية الدولية. |
(Signé) Morten Wetland Rapport de la Norvège sur l'application des résolutions et 2017 (2011) du Conseil de sécurité | UN | تقرير النرويج عن تنفيذها لقرارات مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) و 2009 (2011) و 2016 (2011) و 2017 (2011) |
p) L'Indonésie a participé à la conférence organisée à Amman (Jordanie) les 16 et 17 mars 2010 par la Norvège sur le thème de la lutte contre l'extrémisme violent : les enseignements à tirer des programmes de déradicalisation réalisés dans quelques États à majorité musulmane; | UN | (ع) مشاركة إندونيسيا في المؤتمر الذي نظمته النرويج عن مكافحة التطرف العنيف: التعلم من برامج إزالة التطرف في بعض الدول ذات الأغلبية المسلمة، عمان، الأردن، 16 و 17 آذار/مارس 2010؛ |
9. Parallèlement à l'effort entrepris avec la désignation de l'Envoyé spécial et grâce à l'appui renforcé accordé par la Norvège par l'intermédiaire de l'Unité d'appui à l'application, d'autres États parties ont poursuivi leurs efforts de promotion de l'acceptation de la Convention. | UN | 9- وفضلاً عن الجهد المبذول من خلال المبعوث الخاص، واصلت دول أطراف أخرى، بفضل الدعم القوي المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، بذل جهود للتشجيع على قبول الاتفاقية. |
La représentante de la Norvège s'est associée à cette déclaration. | UN | وأعربت ممثلة النرويج عن انضمامها لكلمة ممثل فرنسا. |
Grâce au soutien renouvelé de la Norvège, apporté par l'intermédiaire de l'Unité d'appui à l'application, le Prince Mired Raad Al-Hussein s'est rendu dans les capitales de la République de Corée, des Tonga et des Tuvalu. | UN | وبفضل الدعم المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، زار الأمير مرعد عواصم جمهورية كوريا وتونغا وتوفالو. |