"النرويج قد" - Traduction Arabe en Français

    • la Norvège avait
        
    • la Norvège a
        
    • la Norvège s
        
    • de la Norvège
        
    • norvégienne avait
        
    • norvégien
        
    Elle a demandé si la Norvège avait mis en œuvre le plan d'action adopté à l'automne 2008 pour lutter contre le dumping social. UN وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد نفذت خطة عملها لخريف عام 2008 لمكافحة الإغراق الاجتماعي.
    Au Club de Paris, la Norvège avait préconisé une réduction de la dette pouvant aller jusqu'à 80 %, le cas échéant. UN وكانت النرويج قد دافعت، في نادي باريس، عن فكرة تخفيض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة عند الاقتضاء.
    Il a également été noté que la Norvège avait créé un groupe de travail sur la lutte contre la fuite des capitaux et les transferts illicites. UN كما أشير أيضا إلى أن النرويج قد أنشأت فرقة عمل معنية بالحد من هروب رأس المال والتحويلات غير المشروعة.
    Il est noté avec satisfaction que la Norvège a ratifié la Convention No 169 de l'OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    Près de 1 % de toute la population de la Norvège a déjà participé aux opérations de maintien de la paix. UN إن حوالي ١ في المائة من مجموع سكان النرويج قد اشتركوا فعلا في عمليات لحفظ السلم.
    La Commission est informée que la Norvège s'est portée coauteur des projets de résolution A/C.2/55/L.9 et L.11. UN أبلغت اللجنة أن النرويج قد أصبحت من المشتركين في تقديم مشروعي القرارين A/C.2/55/L.9 و L.11.
    Il a également été noté que la Norvège avait créé un groupe de travail sur la lutte contre la fuite des capitaux et les transferts illicites. UN كما أشير أيضا إلى أن النرويج قد أنشأت فرقة عمل معنية بالحد من هروب رأس المال والتحويلات غير المشروعة.
    Il savait, en revanche, que la Norvège avait aidé d'autres pays africains à déposer leurs demandes, et que celle de la Somalie était très semblable à celles de la France, de l'Irlande, du Royaume-Uni et de l'Espagne. UN وقال إنه يعرف مع ذلك أن النرويج قد ساعدت بلداناً أفريقية أخرى في الطلبات المقدمة منها، وأن العرض المقدم من الصومال مماثل جداً للعروض المقدمة من فرنسا وأيرلندا والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    34. Le Comité contre la torture a noté que la Norvège avait pris des mesures visant à améliorer la manière dont sont traitées les plaintes contre la police et menées les enquêtes correspondantes. UN 34- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن النرويج قد اتخذت تدابير للمضي في تحسين التعامل مع الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة والتحقيق فيما يتصل بها من ادعاءات.
    Elle a pris note des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines et a demandé si la Norvège avait mis en place des systèmes permettant de vérifier si ces actes étaient commis avant ou après l'entrée des intéressées dans le pays. UN ولاحظت الهند الجهود المبذولة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد وضعت نظماً للتأكيد مما إذا كانت هذه الممارسات تتم قبل أو بعد دخول الفرد المعني إلى البلاد أم بعدها.
    Elle a aussi demandé si la Norvège avait pris des mesures pour répondre à la situation particulière des Samis de l'est, sur laquelle le Comité avait appelé son attention en 2006. UN كما تساءلت عن ما إذا كانت النرويج قد اتخذت أية تدابير للتصدي للحالة المحددة لمقاطعة صامي الشرقية، التي أثارتها اللجنة في عام 2006.
    237. Les membres du Comité ont exprimé leur satisfaction devant les rapports de l'État partie, ont remercié le représentant pour son introduction orale et ont souligné avec satisfaction que la Norvège avait fait la déclaration de l'article 14 de la Convention. UN ٢٣٧ - وعبر أعضاء اللجنة عن ارتياحهم ازاء تقريري الدولة الطرف، وشكروا الممثل على عرضه الشفوي، وأحاطوا علما مع الارتياح بأن النرويج قد أصدرت اﻹعلان الذي تقتضيه المادة ١٤ من الاتفاقية.
    88. la Norvège a accordé une priorité élevée au développement des technologies de séquestration du carbone pour l'industrie. UN 88- وأردفت تقول إنَّ النرويج قد أعطت أولوية لتطوير تكنولوجيات احتجاز الانبعاثات الكربونية وتخزينها في الصناعة.
    la Norvège a prêté à la Somalie une assistance pour délimiter la ZEE et le plateau continental. UN وكانت النرويج قد عرضت المساعدة على الصومال من أجل تحديد المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    la Norvège a élaboré un plan d'action national de lutte contre la pauvreté et travaille actuellement à la formulation d'un plan semblable concernant le développement durable. UN وأضافت أن النرويج قد وضعت خطة عمل وطنية لتقليل الفقر وتعمل على وضع خطة مماثلة للتنمية المستدامة.
    la Norvège a offert de coopérer avec la Fédération de Russie afin d'améliorer la construction d'une infrastructure pour enlever et stocker ces matières. UN وذكر أن النرويج قد عرضت أن تتعاون مع الاتحاد الروسي للتعجيل ببناء هيكل أساسي لإزالة تلك المواد وتخزينها.
    la Norvège a offert de coopérer avec la Fédération de Russie afin d'améliorer la construction d'une infrastructure pour enlever et stocker ces matières. UN وذكر أن النرويج قد عرضت أن تتعاون مع الاتحاد الروسي للتعجيل ببناء هيكل أساسي لإزالة تلك المواد وتخزينها.
    la Norvège s'est abstenue parce qu'elle estime que le projet doit être évalué en fonction de son contenu. Elle aurait préféré que la Commission réagisse de manière plus positive aux propositions sur la réforme de la gestion, en particulier celles qui concernent la gestion des ressources humaines, le renforcement de l'autorité du Secrétaire général et la gestion budgétaire et financière. UN وأردف قائلا إن النرويج قد امتنعت عن التصويت لأنها ترى أن مشروع القرار لا بد وأن يقيَّم على أساس مضمونه؛ وإنها كانت تفضل لو أن رد فعل اللجنة على المقترحات المتعلقة بالإصلاح الإداري كان أكثر إيجابية، ولا سيما في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتعزيز سلطة الأمين العام، والميزانية، والمالية.
    Quant à celle de la Norvège, elle pourrait rester crédible si ce pays maniait la critique avec plus d'objectivité. UN أن موقف النرويج قد يتسم بالموثوقية في حالة ممارسة هذا البلد لنقد أكثر موضوعية.
    La délégation norvégienne avait fait référence au programme de coopération technique de la CNUCED et à la nécessité d'une coordination avec les autres organisations. UN وقال إن وفد النرويج قد أشار إلى برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد وضرورة التنسيق مع الوكالات اﻷخرى.
    M. Gulbrandsen a indiqué que le Gouvernement norvégien cherchait à assurer la cohérence des politiques en matière de capital et de développement. UN كما أشار السيد غولبراندسن إلى أن حكومة النرويج قد تسعى إلى كفالة اتساق السياسات المتعلقة برؤوس الأموال والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus