Cela étant, il n'est pas toujours possible de faire clairement la distinction entre les conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يمكن دائما التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Il a été noté qu'il n'était pas toujours possible de faire clairement la distinction entre conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | ولوحظ أنه لا يمكن دائماً التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Il faut à ce propos louer le travail qu'a fait le Comité international de la Croix-Rouge, qui envisage de publier au début de l'an 2000 une étude sur les règles coutumières du droit humanitaire applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى العمل الجليل الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية التي تنوي أن تنشر في أوائل عام 2000 دراسة عن القواعد العرفية للقانون الإنساني السارية على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
En outre, elle énonce le principe de protection des civils et des institutions civiles en période de conflit armé international ou non international; | UN | كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Ils se posent dans les conflits armés internationaux comme non internationaux, que les mines antivéhicule soient utilisées par des forces étatiques ou des acteurs non étatiques. | UN | وقد نشأت المشاكل الإنسانية عن استعمال الألغام المضادة للمركبات في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، عند استخدامها من طرف قوات حكومية أو جهات فاعلة من غير الدول. |
Le Comité international de la Croix-Rouge joue un rôle important dans la protection des personnes privées de liberté dans le contexte des conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | 32 - وتضطلع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدور مهم في حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
A. conflits armés internationaux et non internationaux | UN | ألف - النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية |
8) Les évolutions contemporaines ont brouillé la distinction entre conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | 8 - ولقد طمست التطورات المعاصرة الفارق بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
En fait, la Cour internationale de Justice a jugé, dans une affaire dans laquelle le Nicaragua était partie, que cet article 3 était applicable aux conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | وفي الواقع كانت محكمة العدل الدولية قد أعلنت فيما يتعلق بقضية تخص نيكاراغوا ، أن المادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء . |
En outre, la pratique publique établit comme norme du droit international coutumier, applicable à la fois aux conflits armés internationaux et non internationaux, les obligations qui incombent à chaque partie au conflit armé de prendre toutes les mesures possibles pour retrouver les personnes portées disparues à la suite d'un conflit armé, et de fournir aux membres de leur famille toute information qu'elle détient sur leur sort. | UN | كما أن ممارسة الدول ترسي التزام كل طرف في النزاع المسلح باتخاذ كل التدابير الممكنة للعثور على الأشخاص المفقودين نتيجة لنزاع مسلح، وتزويد أفراد عائلاتهم بأي معلومات تكون لديه عن مصيرهم، كمعيار من معايير القانون الدولي العرفي، ينطبق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء. |
Ainsi, la décision de la CDI d'examiner ce sujet répond à un besoin réel, à une époque où les effets préjudiciables des conflits armés internationaux et non internationaux sur l'environnement et les ressources naturelles interpellent souvent l'opinion publique. | UN | وبالتالي، فإن قرار اللجنة بالنظر في الموضوع يستجيب لحاجة حقيقية، في وقت تثير فيه النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية في كثير من الأحيان أسئلة في الرأي العام حول تأثيرها السلبي على البيئة والموارد الطبيعية. |
6. En mars 2005, le CICR a publié une étude sur les règles coutumières du droit international humanitaire applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | 6- في آذار/مارس 2005، أصدرت لجنة الصليب الأحمر الدولية دراسة عنوانها " القواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي التي تنطبق على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية " (). |
7. L'étude a été entreprise par le CICR suite à la demande de la vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tendant à ce que soit élaboré un rapport sur les règles coutumières de droit international humanitaire applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | 7- بناءً على طلب المؤتمر الدولي السادس والعشرين لجمعية الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1995، أعدت لجنة الصليب الأحمر الدولية تقريراً عن القواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي التي تنطبق على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Puisqu'on ne considère plus aujourd'hui comme fondamentalement différents les conflits armés internationaux et non internationaux, et puisque les normes adoptées en ce qui concerne les conflits armés internationaux sont aussi applicables aux conflits armés non internationaux, peut-être faudrait-il éviter d'opérer toute distinction entre ces deux types de conflits. | UN | 44 - واستطردت قائلة، نظراً لأن النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية لم تعد تعتبر مختلفة بصورة أساسية، ونظراً لأن العديد من المعايير التي وضعت لمعالجة النزاعات المسلحة الدولية تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية، من الجائز أنه لا ينبغي التمييز بين هذين النوعين من النزاعات. |
Il vaudrait mieux préciser à l'article 2 que l'expression < < conflit armé > > recouvre l'ensemble des conflits visés aux articles 2 et 3 communs aux Conventions de Genève de 1949 (à savoir les conflits armés internationaux et non internationaux). | UN | 2 - واتباع نهج أفضل في مشروع المادة 2 سيكون بتوضيح أن النزاع المسلح يشير إلى مجموعة النزاعات المشمولة بالمادتين المشتركتين 2 و 3 من اتفاقيات جنيف لعام 1949 (أي النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية). |
La vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge lui a confié la tâche d’élaborer, avec l’assistance d’experts représentant divers systèmes juridiques et régions géographiques et en consultation avec des experts des gouvernements et des organisations internationales, un rapport sur les règles coutumières du droit international humanitaire applicables dans les conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | وقد عهد المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر للجنة بمهمة القيام، بمساعدة من خبراء يمثلون مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية وبالتشاور مع خبراء من الحكومات والمنظمات الدولية، بإعداد تقرير عن القواعد العرفية للقانون اﻹنساني الدولي الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
58. L'interdiction de la torture, qu'elle soit physique ou mentale, et d'autres formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants est également absolue dans le contexte du droit international humanitaire applicable aux conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | 58- إن حظر التعذيب، سواء كان بدنياً أو عقلياً، وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أيضاً حظر مطلق بموجب القانون الإنساني الدولي المنطبق في حالات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء(100). |
60. M. RAO (Inde) approuve le texte à l'examen quant au fond et propose une modification d'ordre purement rédactionnel consistant à remplacer les mots " conflits armés internationaux et internes " par " conflits armés internationaux et non internationaux " , qui est l'expression utilisée dans divers traités pertinents. | UN | ٦٠ - السيد راو )الهند(: قال إنه يوافق على النص قيد النظر من حيث الموضوع ويقترح تعديلا يتعلق بالصياغة وحدها ويتمثل في الاستعاضة عن عبارة " النزاع المسلح الدولي والداخلي " بعبارة " النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية " ، وهي العبارة المستخدمة في شتى المعاهدات ذات الصلة. |
Le Protocole s'applique dans les conflits armés internationaux comme non internationaux et, à ce titre, ses règles s'appliquent tant aux États qu'aux acteurs non étatiques qui participent à un conflit armé non international. | UN | ويطبق البروتوكول على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، وبهذه الصفة تسري قواعده على كل من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول المشاركة في نزاعات مسلحة غير دولية. |