La question de la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités devrait être traitée en priorité une fois la révision du Règlement achevée, et les questions de l'arbitrabilité et du règlement des conflits en ligne seraient maintenues au programme de travail du Groupe de travail. | UN | وأضاف قائلا إن مسألة الشفافية في عملية التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول ينبغي أن تُعالج على سبيل الأولوية فور الانتهاء من تنقيح القواعد، وإن الفريق العامل سيُبقي مسألتي القابلية للتحكيم وتسوية النزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على جدول أعماله. |
Le renvoi de nouvelles questions au groupe de travail sur la passation des marchés publics, sur le droit de l'insolvabilité et sur les sûretés et la création d'un groupe de travail sur le règlement des litiges en ligne est la manifestation d'un intérêt pour des aspects actuels des échanges internationaux qui appellent impérativement une unification et une coordination. | UN | وأضافت أن تخصيص بنود جديدة في جدول الأعمال للأفرقة العاملة المعنية بالاشتراء الحكومي وقانون الإعسار والحقوق الضمانية، وإنشاء فريق عامل معني بتسوية النزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، يصب في صالح بعض الأمور الرئيسية في التجارة الدولية التي تشتد الحاجة إلى توحيدها وتنسيقها. |
9. La CNUDCI a examiné des rapports d'activité du Groupe de travail III (Règlement des litiges en ligne) sur le nouveau sujet du règlement en ligne des litiges relatifs aux opérations internationales de commerce électronique y compris les opérations entre commerçants et celles entre commerçants et consommateurs. | UN | 9 - وأضاف أن اللجنة استمعت إلى الفريق العامل الثالث (تسوية النزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر) بشأن التقدم الذي أحرزه في الموضوع الجديد المتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يتعلق بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، بما في ذلك المعاملات فيما بين المنشآت التجارية وبين المنشآت التجارية والمستهلكين. |