"النزاعات وإدارتها وتسويتها" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion et le règlement des conflits
        
    • gestion et de résolution des conflits
        
    • gestion et de règlement des conflits
        
    • gestion et la résolution des conflits
        
    • la gestion et au règlement des conflits
        
    • la gestion et du règlement des conflits
        
    Prise en compte des femmes et de leurs intérêts dans la prise de décisions concernant la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN المؤشرات المقترحة: المشاركة إدماج المرأة ومصالحها في عمليات صنع القرار المتعلقة بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها
    Prise en compte des femmes et de leurs intérêts dans la prise de décisions concernant la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN إدماج المرأة وإدراج مصالحها في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها
    Ils se sont félicités du rôle assuré par le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وأحاطوا - مع الارتياح - بالدور الذي تضطلع به آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Toutefois, malgré cet environnement difficile, notre continent a pris courageusement en charge son destin, en se dotant sous l'égide de l'OUA d'un Mécanisme de prévention, de gestion et de résolution des conflits. UN وعلى الرغم من هذه الظروف الصعبة أمسكت قارتنا بشجاعة بزمام مصيرها وزودت نفسها بآلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها وذلك تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Gouvernement angolais voudrait saluer les efforts qu'a réalisés le Mécanisme de prévention des conflits, de gestion et de règlement des conflits de l'Organe central de l'Organisation de l'unité africaine dans diverses régions d'Afrique et dans des pays comme le Burundi, le Libéria et la Somalie. UN وتود حكومة أنغــولا أن تثنــي على جهود الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها في مختلف المناطـــق والبلــدان اﻷفريقيــة مثل بوروندي وليبريا والصومال.
    Nous avons pris note des efforts déployés par le Gouvernement éthiopien pour s'occuper de l'extradition des trois suspects de façon bilatérale et par l'intermédiaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et la résolution des conflits de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ولقد لاحظنا جهود حكومة اثيوبيا لمعالجة أمر تسليم المشتبه فيهم الثلاثة على أساس ثنائي وعن طريق الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    L'Afrique s'est fixé comme priorité le règlement des conflits. Le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'Organisation de l'unité africaine a joué un rôle important à cet égard. UN لقد وضعت أفريقيا مسألة فض النزاعات في صدارة اهتماماتها وقد لعبت اﻵلية اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها دورا هاما في هذا المجال.
    Rappelant toutes les déclarations, tous les communiqués et toutes les résolutions pertinentes du Conseil des ministres, de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement, ainsi que de l'Organe central sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits sur cette question, UN وإذ يذكر بجميع البيانات والبلاغات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الوزراء ومؤتمر رؤساء الدول والحكومات والجهاز المركزي لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها بشأن هذا الموضوع،
    Le 17 décembre 1998, l'organe central du mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits s'est réuni à Ouagadougou au niveau des chefs d'État et de gouvernement. UN اجتمعت في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، في واغادوغو، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    À cet égard, la création par l'OUA d'un Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a été un progrès majeur; il ne faudrait pas sous-estimer les résultats que nous avons obtenus ces dernières années dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد كان قيام منظمة الوحدة اﻷفريقية بإنشاء آلية منع النزاعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا، خطوة أساسية على هذا الطريق. وإنجازاتنا في هذا المجال في اﻷعوام القليلة الماضية لا يمكن التقليل من أهميتها.
    Le Conseil réaffirme le rôle dévolu aux organismes régionaux dans la prévention, la gestion et le règlement des conflits sous l'empire du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et insiste sur la nécessité de renforcer la capacité de ces organismes en matière de consolidation de la paix au lendemain de conflits. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في منع النزاعات وإدارتها وتسويتها وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وضرورة تعزيز قدرتها على بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    :: Organisation de campagnes de communication et d'actions de sensibilisation, dans tout le pays, en vue de promouvoir le processus de consolidation de la paix, notamment une campagne d'information, de communication et de sensibilisation portant par exemple sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits au niveau local, et la consolidation de la paix. UN :: تنظيم حملة عامة وأنشطة توعوية في جميع أرجاء البلد دعماً لعملية توطيد السلام تشمل حملة للإعلام والاتصال والتوعية في مجالات من قبيل منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها على المستوى المحلي، وبناء السلام، والمجالات الأخرى ذات الصلة.
    Cet indicateur d'impact porte sur la prise en compte des intérêts des femmes et des filles dans la prise de décisions concernant la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN 22 - ويتجه القصد من مؤشر الأثر هذا إلى معالجة إدراج مصالح النساء والفتيات في عمليات صنع القرار المتصلة بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Organisation de campagnes de communication et d'actions de sensibilisation dans tout le pays en vue de promouvoir le processus de consolidation de la paix, notamment une campagne d'information, de communication et de sensibilisation portant par exemple sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits au niveau local, et la consolidation de la paix. UN تنظيم حملة عامة وأنشطة توعوية في جميع أرجاء البلد دعماً لعملية توطيد السلام تشمل حملة للإعلام والاتصال والتوعية في مجالات من قبيل منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها على المستوى المحلي، وبناء السلام، والمجالات الأخرى ذات الصلة.
    L'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu sa quatre-vingt-quatrième session ordinaire au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba, en Éthiopie, le mardi 24 septembre 2002, pour délibérer de la situation qui prévaut en Côte d'Ivoire. UN عقد الجهاز المركزي لآلية منع النزاعات وإدارتها وتسويتها دورته العادية الرابعة والثمانين على مستوى السفراء يوم الثلاثاء 24 أيلول/سبتمبر 2002 في أديس أبابا، إثيوبيا، للتداول بشأن الحالة الراهنة في كوت ديفوار.
    :: Apporter un soutien matériel aux mécanismes et processus de prévention, de gestion et de résolution des conflits en Afrique, ainsi qu'aux initiatives de maintien de la paix; UN - الدعم المادي لآليات وعمليات منع النزاعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا، علاوة على مبادرات حفظ السلام،
    :: Consolider les mécanismes de prévention, de gestion et de résolution des conflits aux niveaux régional et continental et faire en sorte que ces mécanismes soient utilisés pour restaurer et maintenir la paix; UN - تعزيز الآليات الخاصة بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها علي الأصعدة الإقليمية الفرعية والقارية، وضمان استخدام هذه الآليات لإعادة السلام وحفظه.
    Pour y remédier, la région devra élaborer et mettre en œuvre en œuvre des stratégies cohérentes et efficaces de prévention, de gestion et de règlement des conflits, en valorisant les pratiques culturelles africaines. UN ولمعالجة هذا الوضع، ينبغي للمنطقة أن تضع وتنفذ استراتيجيات متماسكة وفعالة لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها من خلال الاستفادة من الممارسات الثقافية الأفريقية.
    Enfin, Cuba souligne que le lien qui existe entre paix et développement, explicitement reconnu dans la résolution que nous venons d'adopter, est fondamental pour tous les efforts de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN أخيراً، يؤكد بلدي على أن الارتباط القائم بين السلام والتنمية، المنصوص عليه صراحة في القرار الذي اتخذ اليوم، أمر أساسي لجميع الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    L'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et la résolution des conflits de l'OUA a tenu deux réunions de haut niveau au cours desquelles des décisions ont été adoptées pour condamner cet acte terroriste et pour demander instamment aux pays concernés d'appréhender et d'extrader les suspects. UN وقد عقد الجهاز المركــزي ﻵليــة منظمــة الوحــدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها اجتماعين رفيعي المستــوى اتخذت خلالهما قرارات حول هذا الشأن بإدانة هذا العمل اﻹرهابي ويحث البلدان المعنية على إلقاء القبض على المشتبه بهم وتسليمهم.
    Au sein de l'Organisation de l'unité africaine existe, depuis le sommet de 1993, un mécanisme destiné à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits, qui est en passe de devenir l'instrument privilégié de la diplomatie préventive en Afrique. UN ومنذ قمة عام ١٩٩٣ أصبحت لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Toujours au niveau fédéral, le Ministère des affaires fédérales a créé un département de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits, qui joue un rôle clef. UN وعلى المستوى الاتحادي أيضاً أنشأت وزارة الشؤون الاتحادية إدارة رئيسية معنية بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus