Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | التقييم والتعمير بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر |
Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
De plus, l'Office a fourni une aide d'urgence sous la forme d'aliments, de liquidités et de possibilités d'emploi d'urgence à ceux qui ont été touchés par les conflits et les catastrophes naturelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة الدعم الطارئ في شكل غذاء ونقد وفرص عمل طارئة للذين تضرروا من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Le rapport met l'accent en particulier sur la subsistance durable, l'inclusion sociale, la cohésion et la gestion des conflits et des catastrophes naturelles. | UN | ويركز التقرير بوجه خاص على سُبل العيش المستدامة، والاندماج الاجتماعي، والتماسك وإدارة النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Les efforts d'ONU-Habitat pour la reconstruction après conflits et catastrophes naturelles sont appréciables. | UN | وتعد جهود موئل الأمم المتحدة لإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية جديرة بالثناء. |
Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Thèmes spécifiques : évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles | UN | موضوعات خاصة: التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Evaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou dues à l'homme | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Des délégations ont saisi l'occasion pour féliciter le PNUD des mesures qu'il avait prises d'urgence à la suite de conflits et de catastrophes naturelles. | UN | وانتهزت بعض الوفود الفرصة لتعرب عن تقديرها لعمل الصندوق الإنمائي في الاستجابة للطوارئ الناجمة عن النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | 20/17 التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Résolution 20/17 Évaluation et reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | القرار 20/17: التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Les participants ont constaté que les données étaient particulièrement rares dans les pays touchés par les conflits et les catastrophes naturelles. | UN | 17 - لاحظ المشاركون أن البيانات نادرة بوجه خاص في البلدان التي تعاني من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Cela pourrait inclure, par exemple, l'examen des voies et moyens par lesquels le secteur privé, national et international, peut aider au relèvement rapide après les conflits et les catastrophes naturelles. | UN | وقد يشمل ذلك، على سبيل المثال، دراسة الكيفية التي يتسنى بها للقطاع الخاص، سواء الداخلي أو الدولي، تقديم المساعدة في مجال التعافي المبكر بعد وقوع النزاعات والكوارث الطبيعية. |
De plus, le Canada continuera à apporter une aide humanitaire aux populations touchées par des conflits et des catastrophes naturelles. | UN | وستواصل كندا تقديم المساعدة الإنسانية للمتضررين من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Il faut étendre la coopération internationale et prendre davantage de mesures nationales pour protéger les migrants, notamment en mettant en place des programmes bien conçus pour répondre aux besoins en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative des migrants, particulièrement de ceux qui sont déplacés par des conflits et des catastrophes naturelles. | UN | فثمة حاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والعمل الوطني لحماية المهاجرين، وذلك بسبل منها وضع برامج مصممة بعناية لتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع المهاجرين، ولا سيما أولئك الذين شُرّدوا بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية. |
G. Reconstruction après conflits et catastrophes naturelles | UN | زاي - إعادة الإعمار فيما بعد النزاعات والكوارث الطبيعية |
HSP/GC/20/L.2/Rev.3 : Evaluation et reconstruction à la suite de conflits ou de catastrophes naturelles ou anthropiques | UN | HSP/GC/20/L.2/Rev.3: التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |