"النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية" - Traduction Arabe en Français

    • conflit en République arabe syrienne
        
    • le conflit syrien
        
    • du conflit syrien
        
    • conflit en cours en République arabe syrienne
        
    • conflit qui sévit en République arabe syrienne
        
    • conflit en Syrie se poursuit
        
    • au conflit syrien
        
    • le conflit en Syrie
        
    ii) Réduction du nombre de pertes en vies humaines dues au conflit en République arabe syrienne UN ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية
    Au cours du troisième trimestre de 2013, le PAM a demandé un prêt d'un montant de 27 millions de dollars pour faire face à la malnutrition chez les personnes déplacées par le conflit en République arabe syrienne. UN وفي الربع الثالث من عام 2013، طلب برنامج الأغذية العالمي قرضا قدره 27 مليون دولار من أجل مواجهة سوء التغذية بين المشردين داخليا من جراء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    ii) Réduction du nombre de pertes en vies humaines dues au conflit en République arabe syrienne UN ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية
    Il a fait savoir que le conflit syrien avait continué d'avoir des incidences sur la sécurité et la stabilité du Liban, tant directement qu'indirectement. UN وأفاد بأن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال ينعكس على أمن لبنان واستقراره سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Les répercussions du conflit syrien sur la sécurité et la stabilité du Liban sont chaque jour un peu plus marquées. UN 58 - وإن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في أمن لبنان واستقراره يزداد وضوحا يوما بعد يوم.
    Néanmoins, la délégation indonésienne demeure profondément préoccupée par le conflit en cours en République arabe syrienne. UN ومع ذلك، فإن وفدها لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Le Liban a connu un afflux massif de réfugiés cherchant à échapper au conflit qui sévit en République arabe syrienne. UN واستقبل لبنان أعداداً كبيرة من اللاجئين الباحثين عن ملاذ آمن من النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Les membres du Conseil se sont dits favorables à la politique libanaise visant à dissocier le pays du conflit en République arabe syrienne. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لسياسة لبنان للنأي بالنفس عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Le conflit en République arabe syrienne a continué de poser des difficultés considérables en matière de sécurité et de logistique, en particulier pour le programme de vaccination dans ce pays. UN ظل النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يطرح تحديات أمنية ولوجستية كبيرة، لا سيما في ما يتعلق ببرنامج التحصين في ذلك البلد.
    Le conflit en République arabe syrienne a eu des effets considérables pour les réfugiés de Palestine et, à l'avenir, la poursuite des restrictions financières pourrait menacer la fourniture d'une éducation de qualité. UN وكان أثر النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية كبيرا على اللاجئين الفلسطينيين، واستمرار القيود المالية قد يهدد توفير التعليم الجيد في المستقبل.
    La majorité des membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face aux violations par Israël de la souveraineté libanaise et ont soutenu la politique libanaise de dissociation du conflit en République arabe syrienne. UN وأعربت غالبية أعضاء المجلس عن قلقها إزاء الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية وأيدت سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان إزاء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Le conflit en République arabe syrienne demeure la toile de fond des événements qui ont lieu au Liban. UN 5 - ولا يزال النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يلقي بظلاله على الأحداث الجارية داخل لبنان.
    Le Secrétaire général adjoint a exprimé sa crainte que le conflit en République arabe syrienne ne continue de déborder au Liban, en particulier dans les régions à la frontière nord-est. UN وأعرب عن قلقه من أن امتداد النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال يشكّل واقعاً محسوساً في لبنان، ولا سيما في مناطق الحدود الشمالية الشرقية.
    Le conflit en République arabe syrienne continue d'avoir un effet dévastateur sur les civils. UN 21 - ولا يزال النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يحدث أثرا مدمرا في المدنيين.
    Le 25 mai, le Hezbollah a officiellement reconnu son engagement dans le conflit syrien. UN وفي 25 أيار/مايو، اعترف حزب الله علناً بدوره في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    le conflit syrien continue d'avoir des incidences négatives sur le Liban. UN ٦٧ - ولا يزال النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يؤثر سلبا في لبنان.
    Je reste préoccupé par les retombées humanitaires, sécuritaires et politiques que le conflit syrien a sur l'Iraq. UN 64 - وما زال القلق يساورني إزاء الآثار الإنسانية والأمنية والسياسية التي تمس العراق بسبب النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Les répercussions du conflit syrien continuent d'ébranler directement et indirectement la sécurité et la stabilité du Liban. UN 4 - إن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال ينعكس على أمن لبنان واستقراره سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    conflit en cours en République arabe syrienne UN النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية
    Le conflit qui sévit en République arabe syrienne a continué de faire des morts et de très nombreux blessés et déplacés parmi les réfugiés palestiniens. UN ولا يزال النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يودي بحياة اللاجئين الفلسطينيين، ويتسبب في إصابة وتشريد عدد أكبر.
    La participation signalée de certains éléments libanais au conflit syrien est contraire à la politique de dissociation adoptée par le Liban. UN 63 - وتمثل مشاركة بعض العناصر اللبنانية، حسب التقارير الواردة، في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية أمراً يتعارض مع سياسة النأي بالنفس التي اعتمدها لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus