"النزاع المسلح التي" - Traduction Arabe en Français

    • un conflit armé qui
        
    • conflit qui
        
    • conflit armé où
        
    • préoccupantes
        
    • situation de conflit armé qui
        
    • conflit armé dans la mesure où
        
    Il a également exprimé l'intention d'examiner, lorsqu'il établirait, modifierait ou renouvellerait le mandat des régimes de sanctions pertinents, l'opportunité d'y inclure des dispositions consacrées aux droits et à la protection des enfants en temps de conflit armé, à l'encontre des parties à un conflit armé qui contreviennent au droit international applicable. UN كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم.
    Il annonçait aussi qu'il entendait examiner, lorsqu'il établirait, modifierait ou renouvellerait un régime de sanctions, l'opportunité d'y inclure des dispositions consacrées aux droits et à la protection des enfants en temps de conflit armé à l'encontre des parties à un conflit armé qui contreviendraient au droit international applicable. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر، عند إنشاء، أو تعديل أو تجديد ولاية نظم الجزاءات، في إدراج أحكام تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي تمارس أنشطة تنتهك القانون الدولي الواجب التطبيق فيما يتعلق بحقوق وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    3. Rappelle le paragraphe 16 de sa résolution 1379 (2001) et prie le Secrétaire général de mentionner également dans les annexes à ses rapports sur le sort des enfants en temps de conflit armé les parties à un conflit armé qui, en violation du droit international applicable : UN 3 - يشير إلى الفقرة 16 من القرار 1379 (2001)، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مرفقي تقاريره عن الأطفال والنزاع المسلح أطراف النزاع المسلح التي تقوم، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، بما يلي:
    Envisager d'appliquer progressivement des mesures ciblées contre les parties au conflit qui commettent des violations graves contre des enfants en temps de conflit armé. UN النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة ضد أطراف النزاع المسلح التي ترتكب انتهاكات خطيرة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Cet " illicites " couvre-t-il ou exclut-il certaines opérations particulières menées par les forces iraquiennes au cours du conflit qui, en tant que telles, sont ou pourraient être considérées comme licites au regard du droit de la guerre, c'est-à-dire justifiées par les nécessités militaires dans les limites de celle-ci? Voir supra. UN نتيجة غزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " ]التوكيد مضاف[؟ وعلى سبيل المثال، هل يشمل الشرط اﻷخير أو يستبعد اﻷفعال المحددة التي اتخذتها القوات العراقية أثناء النزاع المسلح التي لها، على سبيل المثال، ما يبررها بموجب مبدأ الضرورة العسكرية ضمن حدودها، أو قد تكون في حد ذاتها معترفا بها ﻷنها مشروعة بموجب قوانين الحرب؟)٩٢(
    4. Se dit à nouveau disposé à intervenir, notamment en envisageant de prendre des mesures appropriées, comme l'y autorise la Charte des Nations Unies, en cas de conflit armé où des civils seraient pris pour cibles ou l'acheminement de secours humanitaires destinés à des civils serait délibérément entravé; UN 4 - يكرر الإعراب عن استعداده للتعامل مع حالات النزاع المسلح التي يُستهدف فيها المدنيون أو تعرقل فيها عمدا المساعدة الإنسانية الموجهة للمدنيين، وذلك بسبل تشمل النظر في اتخاذ التدابير الملائمة المتاحة لمجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    c) Des renseignements au sujet des parties à un conflit armé qui sont soupçonnées sérieusement de se livrer systématiquement au viol ou à d'autres formes de violence sexuelle dans des situations dont le Conseil est saisi ; UN (ج) معلومات تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي يشتبه بشكل جدي في أنها ترتكب على نحو نمطي أعمال الاغتصاب أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس؛
    Il salue à ce titre l'adoption de la résolution 1882 (2009) du Conseil de sécurité, en vertu de laquelle toutes les parties à un conflit armé qui commettent des meurtres et des mutilations d'enfants ou d'autres formes de violence sexuelle contre des enfants devront être inscrites dans les listes figurant en annexe au rapport sur les enfants et les conflits armés établi par le Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد أشاد باتخاذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009)، الذي بمقتضاه تدرج في القوائم الواردة في مرفق تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح جميع أطراف النزاع المسلح التي ترتكب أعمال قتل الأطفال وتشويههم أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضدهم.
    4. Se dit à nouveau disposé à intervenir, notamment en envisageant de prendre des mesures appropriées, comme l'y autorise la Charte des Nations Unies, en cas de conflit armé où des civils seraient pris pour cibles ou l'acheminement de secours humanitaires destinés à des civils serait délibérément entravé; UN 4 - يكرر الإعراب عن استعداده للتعامل مع حالات النزاع المسلح التي يُستهدف فيها المدنيون أو تعرقل فيها عمدا المساعدة الإنسانية الموجهة للمدنيين، وذلك بسبل تشمل النظر في اتخاذ التدابير الملائمة المتاحة لمجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    4. Se dit de nouveau disposé à intervenir, notamment en envisageant de prendre des mesures appropriées, comme l'y autorise la Charte des Nations Unies, en cas de conflit armé où des civils seraient pris pour cibles ou l'acheminement de secours humanitaires destinés à des civils serait délibérément entravé ; UN 4 - يكرر الإعراب عن استعداده للتصدي لحالات النزاع المسلح التي يستهدف فيها المدنيون أو يعرقل فيها عمدا وصول المساعدة الإنسانية إلى المدنيين، بسبل تشمل النظر في اتخاذ التدابير الملائمة المتاحة للمجلس وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    On s'est déclaré gravement préoccupé par la persistance et la multiplicité des violations des droits des enfants et des violences dirigées contre eux dans la situation de conflit armé qui règne au Tchad, surtout en ce qui concerne les répercussions des flambées de violence de février et juin 2008. UN 4 - وأُعرب عن القلق البالغ إزاء استمرار الانتهاكات والاعتداءات الواسعة النطاق المرتكبة ضد الأطفال في حالة النزاع المسلح التي تشهدها تشاد، وأبدي القلق بوجه خاص إزاء العواقب التي ترتبت على اندلاع أعمال العنف في شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2008.
    Si l'on ne tente pas de régir les conséquences des conflits armés dans le projet d'articles, celui-ci peut néanmoins s'appliquer dans des situations de conflit armé dans la mesure où les règles en vigueur du droit international, en particulier les règles du droit international humanitaire, ne s'appliquent pas. UN ورغم أن مشاريع المواد لا ترمي إلى تنظيم نتائج النزاع المسلح، فإنها يمكن أن تسري في حالات النزاع المسلح التي لا تسري عليها قواعد القانون الدولي الحالية، ولا سيما قواعد القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus