"النزاع في الصومال" - Traduction Arabe en Français

    • conflit en Somalie d
        
    • le conflit somalien
        
    • dans le cadre du conflit somalien
        
    2. Prie toutes les parties au conflit en Somalie d'oeuvrer à un règlement pacifique de la crise; UN ٢- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    1. Prie toutes les parties au conflit en Somalie d'oeuvrer à un règlement pacifique de la crise; UN ١- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    10. À sa cinquante et unième session, le 3 mars 1995, la Commission a adopté la résolution 1995/56 intitulée < < Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme > > par laquelle elle priait toutes les parties au conflit en Somalie d'œuvrer à un règlement pacifique de la crise. UN 10- واعتمدت اللجنة في 3 آذار/مارس 1995، في دورتها الحادية والخمسين، القرار 1995/56 المعنون " تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان " الذي طلبت فيه إلى جميع أطراف النزاع في الصومال السعي إلى ايجاد حل سلمي للأزمة.
    Deuxièmement, le conflit somalien est entré dans une phase charnière qui peut rapidement déboucher sur des résultats positifs pour peu qu'elle soit adéquatement gérée. UN والسبب الثاني هو أن النزاع في الصومال قد بلغ مرحلة حرجة يمكن، إذا عولجت على النحو الصحيح، أن تؤدي إلى نتائج إيجابية في القريب.
    4. Le Comité a examiné un cas de violation présumée de l'embargo décrété à l'encontre de la Somalie et y a donné suite. Cette affaire concernait l'expédition de matériel militaire et de munitions à l'une des factions impliquées dans le conflit somalien. UN ٤ - ونظرت اللجنة واتخذت إجراء بشأن حالة اشتباه في انتهاك الحظر المفروض على الصومال، كانت تتعلق بشراء وإرسال شحنة من المعدات العسكرية والذخيرة إلى أحد الفصائل أطراف النزاع في الصومال.
    La plupart des armes utilisées dans le cadre du conflit somalien sont des armes légères et de petit calibre. UN 257 - ومعظم الأسلحة المستخدمة في النزاع في الصومال من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En effet, Djibouti a joué un rôle de premier plan dans le cadre du conflit somalien; abritant notamment les négociations entre les différentes parties et en facilitant les élections ayant abouti à l'élection d'un nouveau président. UN فقد اضطلعت جيبوتي في الواقع بدور رئيسي في إطار النزاع في الصومال باستضافتها المفاوضات بين الأطراف المختلفة وتسهيل إجراء الانتخابات التي أفضت إلى انتخاب رئيس جديد.
    6. A sa cinquante et unième session, le 3 mars 1995, la Commission a adopté la résolution 1995/56 intitulée " Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme " , dans laquelle elle priait toutes les parties au conflit en Somalie d'oeuvrer à un règlement pacifique de la crise. UN ٦- واعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، القرار ٥٩٩١/٦٥ المعنون " تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان " الذي دعت فيه جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    1. A sa cinquante et unième session, le 3 mars 1995, la Commission des droits de l'homme a adopté sa résolution 1995/56 intitulée " Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme " dans laquelle elle priait toutes les parties au conflit en Somalie d'oeuvrer à un règlement pacifique de la crise. UN ١- اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الحادية والخمسين بتاريخ ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، القرار ٥٩٩١/٦٥ المعنون " تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان " ، والذي دعت فيه جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    C'est particulièrement vrai à l'égard des trois principaux États qui procurent des armes et un entraînement militaire dans le cadre du conflit somalien : l'Éthiopie, l'Érythrée et le Yémen. UN وهو ما ينصرف بوجه خاص إلى موردين الدول الثلاث الرئيسية التي توفر الأسلحة والتدريب العسكري لأطراف النزاع في الصومال ألا وهي: إثيوبيا وإريتريا واليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus