"النزاع في ليبريا" - Traduction Arabe en Français

    • du conflit au Libéria
        
    • le conflit au Libéria
        
    • conflit libérien
        
    C'est grâce à cet esprit que les efforts patients déployés par les pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont permis d'ouvrir des perspectives prometteuses pour le règlement du conflit au Libéria par la réconciliation nationale et le retour à des institutions démocratiquement élues. UN وبفضل هذه الروح، كُللت الجهود الدؤوبة التي بذلتها المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإيجاد آفاق واعدة لتسوية النزاع في ليبريا عن طريق المصالحة الوطنية والرجوع إلى مؤسسات ديمقراطية.
    Les progrès accomplis sur la voie d'un règlement du conflit au Libéria doivent aussi être retenus comme critère important, dans la mesure où ils influeront inévitablement sur la façon dont la MINUSIL s'adaptera aux conditions de sécurité sur le terrain. UN ويجب أن يكون التقدم نحو حل النزاع في ليبريا معيارا مهما أيضا، لأنه سيؤثر حتما في طريقة تكيف البعثة مع أوضاع الأمن السائد على الأرض.
    Il faudra en outre, pour réduire les menaces contre la sécurité et consolider la paix, assurer la réinsertion des anciens combattants, renforcer l'autorité de l'État sur toute l'étendue du territoire, mieux réglementer l'extraction des diamants et progresser vers une solution du conflit au Libéria. UN ومن بين المعايير المرجعية المهمة الأخرى التي تعد حاسمة في خفض التهديدات الأمنية إلى الحد الأدنى وتوطيد السلام، إكمال إعادة إدماج المقاتلين السابقين، وتوطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد، وإحراز تقدم في تنظيم تعدين الماس، وفي حل النزاع في ليبريا.
    Ce dernier accord a été signé en août 1995, à Abuja (Nigéria) par les dirigeants des factions impliquées dans le conflit au Libéria. UN وقد وقﱠع هذا الاتفاق في أبوجا بنيجيريا، في آب/أغسطس ١٩٩٥، زعماء الفصائل أطراف النزاع في ليبريا.
    Dans l'intervalle, je reste profondément préoccupé par le conflit au Libéria. UN 57 - وفي الوقت نفسه، لا زلت أشعر بالقلق العميق إزاء النزاع في ليبريا.
    IV. La Sierra Leone le conflit au Libéria constitue la menace la plus immédiate contre la stabilité de la Sierra Leone. UN 60 - يشكل النزاع في ليبريا أكبر خطر مباشر يهدد الاستقرار السائد حاليا في سيراليون.
    L'existence d'un système judiciaire efficace est l'un des éléments essentiels à la prévention de la reprise du conflit au Libéria. UN 68 - ويعتبر وجود نظام قضائي عادل وفعال من العناصر الأساسية التي تكفل تجنب العودة إلى النزاع في ليبريا.
    Il a rappelé aux factions qu'il leur incombait de respecter rigoureusement le droit international humanitaire en ce qui concerne la population civile et la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres personnels internationaux et a réaffirmé son appui à l'Accord d'Abuja en tant que seul cadre possible de règlement du conflit au Libéria. UN وذكﱠر المجلس الفصائل بمسؤوليتها عن احترام القانون اﻹنساني الدولي احتراما تاما فيما يتعلق بالسكان المدنيين وضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرها من الموظفين الدوليين، وأعاد تأكيد تأييده لاتفاق أبوجا بوصفه اﻹطار القائم الوحيد لتسوية النزاع في ليبريا.
    La poursuite du conflit au Libéria a également conduit à un afflux de réfugiés libériens en Côte d'Ivoire (15 000 au cours de 1992 et 25 000 au cours du premier trimestre de 1993) et en Guinée (20 000 en 1992 et 40 000 au cours du premier trimestre de 1993). UN وأدى استمرار النزاع في ليبريا أيضا الى تدفق اللاجئين الليبيريين الى كوت ديفوار )٠٠٠ ٥١ خلال عام ٢٩٩١ و٠٠٠ ٥٢ خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١( وغينيا )٠٠٠ ٠٢ في عام ٢٩٩١ و٠٠٠ ٠٤ خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١(.
    La poursuite du conflit au Libéria a également conduit à un afflux de réfugiés libériens en Côte d'Ivoire (15 000 au cours de 1992 et 25 000 au cours du premier trimestre de 1993) et en Guinée (20 000 en 1992 et 40 000 au cours du premier trimestre de 1993). UN وأدى استمرار النزاع في ليبريا أيضا الى تدفق اللاجئين الليبيريين الى كوت ديفوار )٠٠٠ ٥١ خلال عام ٢٩٩١ و٠٠٠ ٥٢ خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١( وغينيا )٠٠٠ ٠٢ في عام ٢٩٩١ و٠٠٠ ٠٤ خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١(.
    Les élections nationales de novembre 2005 ont marqué un tournant historique dans la transition après le conflit au Libéria. UN 43 - شكلت الانتخابات الوطنية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حدا فاصلا في مرحلة ما بعد النزاع في ليبريا.
    le conflit au Libéria a commencé en 1989, par des affrontements armés entre les forces gouvernementales et un groupe d'opposition armé, le Front national patriotique du Libéria (NPFL). UN 8 - بدأ النزاع في ليبريا عام 1989 بمواجهات مسلحة بين القوات الحكومية وجماعة المعارضة المسلحة، الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    Dans le rapport d'étape que j'ai adressé au Conseil (S/2002/679), j'ai souligné que c'était le conflit au Libéria qui compromettait le plus la stabilité de la Sierra Leone. UN 10 - وقد أكدت في تقريري المرحلي الذي عرضته على المجلس (S/2002/679) أن النزاع في ليبريا يشكل أخطر تهديد للاستقرار الذي يسود حاليا سيراليون.
    E. le conflit au Libéria UN هاء - النزاع في ليبريا
    Lettre datée du 25 août (S/1995/742), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Nigéria, transmettant le texte de l'«Accord d'Abuja complétant les Accords de Cotonou et d'Akosombo précisés ultérieurement par l'Accord d'Accra», signé le 19 août 1995 à Abuja (Nigéria) par les dirigeants des factions impliquées dans le conflit au Libéria. UN رسالة مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/742( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نص اتفاق أبوجا المكمل لاتفاقي كوتونو وأكوسومبو الموضحين فيما بعد باتفاق أكرا، الذي وقعﱠه في أبوجا، بنيجيريا، في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ زعماء الفصائل أطراف النزاع في ليبريا.
    L'Espagne a fourni un appui en donnant des subventions à des organisations non gouvernementales telles que la Fondation Benito Menni pour améliorer le centre de réinsertion des orphelins et des amputés, à Monrovia; à la Croix-Rouge espagnole pour renforcer les capacités d'intervention de la Croix-Rouge libérienne en cas de catastrophe; et à un projet de soutien psychosocial pour les femmes touchées par le conflit au Libéria. UN 109 - ووفرت إسبانيا الدعم من خلال تقديم منح إلى المنظمات غير الحكومية، مثل مؤسسة بينيتو ميني، من أجل تحسين مركز إعادة تأهيل الأيتام والبُتر في مونروفيا؛ وإلى الصليب الأحمر الإسباني من أجل تعزيز قدرات نظيره الليبري على الاستجابة لحالات الكوارث ومن أجل تمويل مشروع لتوفير الدعم النفسي الاجتماعي للنساء المتضررات من النزاع في ليبريا.
    Le Gouvernement et la MINUL ont renforcé leurs patrouilles et leur présence le long de la frontière ivoirienne afin de surveiller les activités de recrutement et le retour éventuel de quelque 2 000 ex-combattants libériens associés à des milices ivoiriennes, qui étaient restés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire à l'issue du conflit libérien. UN وقد زادت الحكومة والبعثة من دورياتهما ووجودهما على طول الحدود مع كوت ديفوار لرصد أنشطة التجنيد واحتمال عودة أي من المقاتلين الليبريين السابقين المرتبطين بالميليشيات الإيفوارية الذين يقدر عددهم بـ 000 2، والذين مكثوا في غرب كوت ديفوار بعد اندلاع النزاع في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus